Numbrid prantsuse keeles koos transkriptsiooniga. Õpime numbreid ja loeme prantsuse keeles. Neli kahekümne võrra

22.01.2024 Puhastamine

Mõned loogilised seletused aitavad teil loendust meeles pidada, kuid peate alguses harjutama iga numbri hääldust, et õigesti meelde jätta ja mitte sattuda emakeelena kõnelejate seas ebamugavasse olukorda.

Õppige prantsuse keeles lugema ja arvutama

1 un – seda hääldatakse nii: kujutage ette venekeelset “ё”, ilma esimese helita “Y”, see on peaaegu “o”, ainult huuled on ümarad ja tugevalt ette sirutatud. Sellele järgneb inglise keelest erinev nasaalne heli, kus keelejuur sulgub ja avaneb koos pehme suulaega. Prantsuse keeles pole mingit katkestust. Numbri 1 jaoks peaksite saama midagi sarnast "yong".

2 deux - "de". Siin moodustatakse “е” eelmise kirjelduse põhimõttel.

3 trois - "trois".

4 quatre – “kyatre”. “a” peaks olema üsna pehme, kuid mitte päris “ya”, lisatakse viimane “e”, et lõppkonsonanti ei söödaks. Seda kasutatakse sageli paljudes prantsusekeelsetes sõnades.

5 cinq – "senk", kus "n" on nasaalne.

6 kuus – “sis”.

8 huit – “valge”.

9 neuf – “nave”, hääldage selgelt tuhmi “f”, püüdes seda võimalikult häälekalt teha.

10 dix - "dis".

11 onze – "onz", kus "n" on nasaalne heli.

12 douze – “duz”.

13 treize – “trez”.

14 quatorze - "kyatorz".

15 quinze – “kenz”, “n” – nasaalne heli.

20 vingt – “vent” – “n” – nasaalne heli.

30 trente – “trant”, kus “n” on nasaalne heli.

40 quarante – “kyarant”.

50 cinquante – “senkant”.

71 soixante-et-onze

72 soixante-douze

73 soixante-treize

74 soixante-quatorze

75 soixante-quinze

76 soixante-seize

77 soixante-dix-sept

78 soixante-dix-huit

79 soixante-dix-neuf

80 on neli korda kakskümmend.

80 kvart-vingti

81 quatre-vingt-un

90 on 4 korda kakskümmend ja 10, 91 on 4 korda 20 ja 11 jne.

90 quatre-vingt-dix

91 quatre-vingt-onze

100 senti - "san".

1000 mille – “miili”

2000 deux mille – “deux mille”.

Määrake väljendid

  • prantsuse keel: tout seul, vene keel: üksi või üksi.
  • Prantsuse keel: n’écouter que d’une oreille või écouter d’une oreille distraite, vene keel: kuulake kõrvanurgast.
  • prantsuse keeles: être du (même) bateau, vene: olla sarnases positsioonis.
  • Prantsuse: d'un trait de plume, vene: ühe pliiatsitõmbega.
  • Prantsuse keeles: de même farine, vene keeles: tuleb teha samast taignast, samast marjapõllust.
  • Prantsuse: faire d'une pierre deux coups, vene: püüdke kaks kärbest ühe hoobiga.
  • prantsuse: le malheur ne vient jamais seul, vene: häda on tulnud – ava värav.
  • prantsuse: ne formait qu’un coeur et qu’ une âme, vene: ela hingest hinge
  • Prantsuse keel: à la première vue korraga, vene keel: esmapilgul.
  • Prantsuse: se ressembler comme deux oeufs, vene: olla väga sarnane, nagu munad.
  • Prantsuse: se casser en deux, vene: painduma surnuks.
  • Prantsuse keel: avoir 2 paroles, vene keel: ei suuda oma sõnu pidada.
  • Prantsuse keel: dire 2 mots, vene keel: lühidalt, et selgitada lühidalt ja lihtsalt.
  • Prantsuse: couper en deux, vene: ära lõikama, rebima.
  • Prantsuse keel: à deux mains, vene keel: kahe käega.
  • prantsuse: nul ne peut servir deux maîtres à la fois, vene: sa ei saa olla korraga kahe peremehe sulane.
  • Fr.: 13 faire d’un diable – deux, vene: olukorra halvendamiseks.
  • prantsuse keel: les deux font la paire, vene keel: kaks saapaid – paar.
  • Prantsuse: jamais deux sans trois, vene: Jumal armastab kolmainsust.
  • Prantsuse keeles: la divinité est triple, vene keeles: Divine Trinity.
  • Prantsuse: se perdre entre trois sapins, vene: eksida kolmes männis.
  • prantsuse keeles: la sainte Trinité, vene keeles: Holy Trinity.
  • Prantsuse: sot en trois lettres, vene: täielik loll.
  • Prantsuse: faire manquer l'escalier, vene: kick out.
  • prantsuse: jusqu'au deuxième chant du coq, vene: kuni teise kukeni.
  • Prantsuse: trois fois rien, vene: jama.
  • Prantsuse: frapper les trois coups, vene: anna märku tõusmiseks.
  • Prantsuse keeles: avoir de l'esprit comme quatre, vene keeles: olla väga tark.
  • Fr. : donner la clef des champs à qn, saatke kõik neli suunda.
  • prantsuse keeles: entre quatre murs, vene keeles: istuda nelja seina vahel.
  • Prantsuse: aux quatre vents, vene: kõikjal, igas suunas.
  • Prantsuse: dire ses quatre vérités, vene: kordama tõde emakasse.
  • Prantsuse keel: se mettre à quatre pour faire qch, vene keel: asuge koos asja kallale.
  • Prantsuse: couper un cheveu en quatre, vene: targem.
  • Prantsuse keel: se couper en quatre, vene keel: töötada nii päeval kui öösel, kõigega hakkama saada.
  • Prantsuse keel: à quatre pattes, vene keel: neljakäpukil.
  • prantsuse keeles: la semaine des quatre jeudis, vene keeles: pärast neljapäevast vihma.
  • Prantsuse: moins cinq, moins une, vene: ilma ühe minutita..., peaaegu...
  • prantsuse keeles: donner cinq et quatre, vene keeles: laksu andma.
  • Prantsuse: savoir qch comme son catéchisme, vene: teadma nagu “Meie Isa”, teadma midagi peast.
  • prantsuse keel: être aux cent coups, vene keel: olla suures ärevuses.
  • Prantsuse keeles: c’est comme une emplâtre sur une jambe de bois, vene keeles: kuidas (teha) purke või pulse surnud inimesele.
  • Prantsuse: un mouton à 5 pattes, vene: uudishimu, erakordne isiksus.
  • prantsuse keeles: le sixième sens, vene keeles: intuitsioon, kuues meel.
  • Prantsuse keel: plus méchant que l’hiver de 6 mois, vene keel: tumedam kui pilv.
  • Prantsuse keel: pour un moine l’abbaye ne chôme pas, vene keel: seitse ei oota ühte
  • Prantsuse: la Terre était endine par sept jours, vene: Maa loodi seitsme päevaga.
  • Prantsuse: être au septième ciel, vene: olla seitsmendas taevas
  • prantsuse keel: sept merveilles du monde, vene keel: seitse maailmaimet.
  • Prantsuse keeles: à la sueur de son corps, vene keeles: teie kulmu higi, teie tööga.
  • Prantsuse: avoir sept vies bout à bout, vene: olla elujõuline, vastupidav eluraskustele.
  • prantsuse keeles: avoir sept pouces moins la tête, vene keeles: olla suurepärane armastaja (armastaja).
  • prantsuse keel: numéro sept, vene keel: registreeritud prostituut.
  • prantsuse keeles: ville aux sept collines, vene keeles: linn seitsmel künkal.
  • prantsuse keeles: d'aujourd'hui en huit, vene keeles: nädala pärast.
  • prantsuse keeles: les cinq huit, vene keeles: viiepäevane periood – viiepäevane töönädal.
  • prantsuse keeles maladie de neuf mois, vene keeles: rasedus.
  • prantsuse keeles: les neufs soeurs, vene keeles: muses.
  • prantsuse: neuf fois sur dix, vene: peaaegu alati, sageli, regulaarselt.
  • Prantsuse keel: avoir du chien to be, vene keel: keerdkäiguga.
  • prantsuse: marquer le but, vene: viskama palli või litrit.
  • prantsuse keel: dix fois, vene keel: mitu korda.
  • Prantsuse: faire une mine de dix pieds de long, prantsuse: solvuma, pahurama.
  • Prantsuse: avoir du chien dans le ventre, vene: mitte olla pelglik.

Need väljendid võivad teile abiks olla lugemiskoolitusena ja lihtsalt märkusena, sest selline teave võib igal ajal kasuks tulla, kui teil on prantslasest sõber või olete Prantsusmaa kultuuri ja keele õppimisega tihedalt seotud.

Tere pärastlõunast sõbrad! Täna tahaksin koos prantsuse keele õpetaja Ekaterinaga teile rääkida prantsusekeelsetest numbritest.

Ütlen kohe, et prantsuse numbrisüsteem on huvitav ja ebatavaline, kuid see ei tähenda sugugi, et prantsuse keeles loendamine oleks keeruline. Arvumoodustuse iseärasustega on üsna lihtne harjuda.

Prantsuse numbrid pärinevad ladinakeelsetest analoogidest, kuid varem Prantsusmaal elanud keltide numbrite ehituse iseärasused tegid omad kohandused. Seetõttu on nüüd Prantsusmaal numbrid segu kümnendsüsteemist, nagu ladina keeles, ja kümnendsüsteemist, nagu keldi hõimude ja viikingite - prantslaste esivanemate ajalooliste naabrite - kõnes.

Vene keeles, nagu enamikus Euroopa keeltes, loetakse kümnetes, nii et meil on lihtne kümnendarvutusega harjuda. Vaatame lähemalt numbrite kujunemist maailma kõige romantilisemas keeles.

Kümme on pluss, kakskümmend on korrutis

Kuuekümneni loendamine põhineb samadel reeglitel nagu meie kõnes:

  • Kuni kümme - üheselt mõistetavad sõnad.
  • Kümnest kahekümneni lisame esimese kümne numbritele kümme, nagu vene keeles “dtsat”, ainult siin on see -ze. Teise kümne numbri kirjapilt erineb oluliselt esimesest, kuid nende hääldust on lihtne meeles pidada.

Numbrite tabel 11 kuni 19 aitab teil selgelt näha, kuidas uusi sõnu hankida. Võrdluseks on toodud ladina keel:

Kas märkate erinevust mõne esimese veeru sõnade vahel? Jah, kolm viimast sõna on koostatud veidi erinevalt. Seitsmeteistkümne, kaheksateistkümne ja üheksateistkümne saamiseks paneme selle "kakskümmend" mitte sõna lõppu, vaid algusesse. Nende kolme sõna puhul on see dix-. Aga seda on lihtne meeles pidada, kas pole. Meil on ju ka erandeid, näiteks nelikümmend.

Alates kahekümnest kuni kuuekümneni on kõik äärmiselt lihtne ja selge, nagu vene keeles, peate lihtsalt meeles pidama kümnete kategooria sõnu.

Kuid seitsmekümnest üheksakümne üheksani peate natuke matemaatikat tegema. Nagu tabelist näha, nimetatakse seitsekümmend kuuskümmend ja kümme, siis seitsekümmend viis nimetatakse kuuskümmend viisteist: soixante-quinze.

Kaheksanda kümne arvud saame korrutades kakskümmend neljaga, et nimetada ühikukoha numbrit, lisame esimese kümne vastava sõna: kaheksakümmend viis - quatre-vingt-cinq.
Selle loogika kohaselt on üheksakümmend 4 * 20 ja 10, ühikute lisamiseks valime väärtuse vahemikus 10 kuni 19. Natuke ebatavaline, eks? Aga päris meeldejääv. Prantsuse keele järgarvude paremaks meeldejätmiseks kasutage transkriptsiooniga tabelit:

Prantsuse keeles ei kajastu baas-20 süsteem mitte ainult arvude konstrueerimises, vaid ka paljudes muudes kultuuriaspektides. Näiteks ühes frangis pole mitte 10 sousi, nagu võiks arvata, vaid kakskümmend ja üks kuulsatest vanasõnadest “Kui paljudel inimestel on nii palju arvamusi” on tegelikult numbritega: “Vingt tête, vingt avis”, sõnasõnaline. tõlge - Kakskümmend inimest kakskümmend arvamust .

Milline?

Lisaks kvantitatiivsetele arvudele eristab prantsuse keel järjekorranumbreid (Les Adjectifs numéraux ordinaux), vastates küsimusele "mis on kumb?" Sellele küsimusele vastamiseks peate tavalisele numbrile lisama "ième". Kui sõna lõppes tähega –e, jäetakse see täht välja. Muidugi on ka erandeid:

Parim abiline võõrsõnade meeldejätmisel on pidev treenimine. Ja numbrid pole erand.

Harjutage tasuta õppetundidega prantsuse keelt ja numbrite nimed jäävad kergesti meelde!

Ärge unustage meile öelda, milliseid ebatavalisi asju olete numbrite kohta õppinud. Ja meie ajaveebi tellides saate teada veelgi rohkem uusi ja huvitavaid asju.

Samuti saate kingituseks täiesti tasuta suurepärase põhisõnaraamatu kolmes keeles, inglise, saksa ja prantsuse keeles. Selle peamine eelis on see, et seal on vene transkriptsioon, nii et isegi keelt teadmata saate hõlpsasti kõnekeelseid fraase omandada.

Teiega oli prantsuse keele õpetaja Ekaterina, soovin teile head päeva!

Esitame teile prantsusekeelsed numbrid. Numbrid prantsuse keeles koos hääldusega.

Vaatame kõigepealt skoori 1 kuni 10:

1 - üks, üks

un,une

a"n, jun

2 - kaks, kaks

deux

du

3 - kolm

trois

Troyes

4-neli

quatre

kyatr

5-5

cinq

sa"nc

6 - kuus

kuus

õde

7-7

sept

seth

8-kaheksa

huit

piits

9 - üheksa

neuf

nave

10-10

dix

dis

Liigume nüüd prantsuse numbrite juurde 11-20:

11 - üksteist

onze

o"nz

12 - kaksteist

uinumine

duz

13 - kolmteist

treize

trez

14 - neliteist

quatorze

raske töö

15 - viisteist

quinze

kya"nz

16 - kuusteist

haarata

sez

17 - seitseteist

dix-sept

dis-set

18 - kaheksateist

dix-huit

diz-valge

19 - üheksateist

dix-neuf

disain-neuf

20-kakskümmend

vingt

va"n

Kui number lõpeb tähega -svõi -x ja järgmine sõna algab täishäälikuga, seejärel lõppsõna svõi x hääldatakse nagu h: deuximikud(deuz-a"n-fa"n; kaks last) või troisimikud(troise-a"n-fa"n; kolm last).

neuf(naev; üheksa) või dix-neuf(dis-neuf; üheksateist), algab täishäälikuga, seejärel lõpeb f hääldatakse nagu V: neufartistid(uus kunstnik; üheksa kunstnikku).

Kui numbrile järgnev sõna kuus (õde; kuus), huit(uit; kaheksa) või dix(dis; kümme), algab kaashäälikuga, siis nende numbrite lõppkonsonanti ei hääldata: kuus livres(si livre; kuus raamatut), huitpersonali(ui inimene; kaheksa inimest), dixfilmid(di film, kümme filmi).

Olles selgeks õppinud numbrid kuni 20 (vingt), liigume edasi ja tutvume numbritega kuni sajani. Prantsuse keelel on oma eripärad ja nüansid.

Numbrid 20 kuni 69

Numbrid 20-st 69-ni prantsuse keeles moodustatakse samamoodi nagu vene keeles: igas kümnes loeme ühest üheksani, seejärel liigume järgmise kümne juurde ja kordame seda mustrit uuesti.

21 – vingt et un (va"n-te-a"n)

22 - vingt-deux (va "n-de)

23 - vingt-trois (va"n-trois)

jne.

30 – trente (tra "nt)

31 – trente et un (tra"n-te-a"n)

32 - trente-deux (tra "nt-deux")

jne.

40 - quarante (karo"nt)

41 - qurante et un (karo"nt-e-a"n)

42 - qurante-deux (karo "nt-deux")

jne.

50 - cinquante (sa"n-k-o"nt)

51 - cinquante et un (sa"n-k-o"n-te-a"n)

52- cinquante-deux (sa"nk-o"nt-deux)

jne.

60 - soixante (sua-so "nt")

61 - soixante et un (sua-so "n-te-a"n)

62 - soixante-deux (sua-so "nte-de")

Prantsuse numbrid 69-st 99-ni

Arv 70 prantsuse keeles on esindatud kui 60 + 10. Arv 71 on esindatud kui 60 + 11, 72 kui 60 + 12 ja nii edasi kuni 80-ni.

Näited:

70 - soixante-dix (suaso "nt-dis")

71 - soixante et onze (suaso "n-te-o"nz)

72 - soixante-douze (suaso "nt-douze")

jne.

Arv 80 on esitatud kui 4 x 20, kuid sõna "korruta" ei räägita. Arv 81 moodustatakse kujul 4 x 20 + 1 jne. Ja nii edasi kuni 90.

Arv 91 moodustatakse kujul 4 x 20 + 11 ( Pange tähele ametiühingutetpärast numbrit 81 ja edasi ei kasutata).

Samuti, kui numbrile 80 järgnevad teised numbrid, täht sühesõnaga vingtära visatud. Mõned näited:

80 - quatre-vingts (quatre-va"n)

81 – quatre-vingt-un (quatre-va"n-a"n)

82 - quatre-vingt-deux (quatre-va "n-deux")

jne.

90 - quatre-vingt-dix (quatre-va "n-dis")

91 - quatre-vingt-onze (quatre-va "n-o"nz)

92 - quatre-vingt-douze (quatre-va "n-douze")

100 senti (sa"n)

101 – sent-un (sa"n-a"n)

120 – senti-vingt (sa"n-va"n)

1000 – mille (miili)

1 000 000 – miljon (a"n-milyo"n)

1 000 000 000 - miljardit ("n-milliar")

Kui teile meeldis, jagage seda oma sõpradega: