Уже многие века передается из поколения в поколение с помощью пословиц и поговорок. И хотя сегодня эта часть русского фольклора утратила былую популярность, полностью она не забыта. Часто бывает так, что используя какие-либо устоявшиеся выражения, мы даже не подозреваем, что они являются пословицами. Однако многие пословицы и поговорки дошли до нас видоизмененными: часть из них потеряли свое окончание. Такая участь постигла и продолжение пословицы Давайте вспомним, как звучала она в первозданном виде, а также посмотрим, повлиял ли этот факт на смысл, который был вложен в поговорку нашими предками.
Прежде всего, следует отметить, что эта пословица по происхождению не совсем русская. Слово "пара" в нем происходит от латинского par, означающего "равный". Зная этот факт, можно догадаться и о значении поговорки.
Лингвисты высказывают две версии происхождения фразеологизма. Согласно первой версии, появилась данная фраза из профессиональной деятельности сапожников. Раньше обувь и на правую, и на левую ногу шилась абсолютно одинаковой, без каких либо отличий (так до сих пор шьются валенки). Отсюда и пошло выражение "два сапога пара".
Согласно другому варианту, этот фразеологизм обязан своим происхождением девушкам, которые готовили приданое. Раньше в "имуществе" невесты в обязательном порядке должна была быть пара валенок, сделанных девицей собственноручно. А так как на Руси валенки также считались сапогами (В.И. Даль определяет валенки как сапоги или башмаки, сваленные из шерсти), отсюда и вытекает вторая версия происхождения рассматриваемой поговорки "два сапога пара".
Существует много версий. Некоторые в Сети утверждают, что продолжений у пословицы "два сапога - пара" есть несколько. Самый распространенный вариант - "оба левые", а также его модификации ("оба на левую ногу надеты" и прочее). Более пытливые пользователи нашли вариант пословицы, в котором было обрезано начало: "Гусь да гагара - два сапога пара" (встречается версия "кулик да гагара"). Есть даже версия "два сапога - валенки", однако вся эта информация ошибочна.
Интернет как источник информации - замечательная вещь, правда есть у него один существенный недостаток. Сведения, которые размещаются во Всемирной паутине не всегда соответствуют действительности. Так вышло и с продолжением пословицы "два сапога пара".
Если обратиться к самому знаменитому собирателю русского фольклора - Владимиру Ивановичу Далю, из интереса заглянуть в его книгу "Пословицы и поговорки русского народа", то можно найти много любопытного. Так, например, окончанием народной мудрости: "Курочка по зернышку клюет", согласно распространившимся в последнее время спискам "полных" поговорок и пословиц, являются слова "да весь двор в помете". Однако в словаре В.И. Даля приведена совершенно другая концовка. На самом деле, полная версия этого народного афоризма звучит совершенно иначе: "Курочка по зернышку клюет, да сыта живет".
А у фразы: "Кто старое помянет, тому глаз вон", в отличие от современных списков, продолжения вовсе нет. Это и есть полный вариант поговорки. Правда есть еще версия пословицы, которая звучит: "Кто старое помянет, того черт на расправу потянет".
Как заканчивается пословица "два сапога пара"? Согласно сборнику русского фольклора Даля, окончание у этого народного афоризма вообще отсутствует. Зато у поговорки есть потерявшееся во времени начало: "Нечет с нечетом тот же чет. Два сапога пара".
О значении этого крылатого выражения можно догадаться, если знать, что в старину сапоги противопоставлялись лаптям. Сапожки раньше носили только состоятельные люди и щеголи, которые хотели, чтобы их считали богатыми. Отсюда и появилась ироническая окраска слова "сапоги". Это подтверждают такие поговорки, как "сапожки со скрипом, да каша без масла", а также "не осуди в лаптях, сапоги в санях" (говорит входящий в избу).
Общепринятое значение пословицы два сапога пара - "подходящие друг другу". Чаще всего этот фразеологизм употребляется с иронией, указывая на схожесть людей по отрицательным качествам. Особенно ярко этот смысл проявляется в современном полном варианте пословицы: "Два сапога пара, да оба левые".
Аналогично и с началом поговорки: "Нечет с нечетом тот же чет". Сам В.И. Даль объясняет слово "нечетный" как непарный. А слово "чет" (оно же чета) у того же Даля равнозначно слову "пара". То есть фраза "нечет с нечетом тот же чет" с использованием более понятных слов будет звучать - "непарный с непарным та же пара".
Схожее смысловое значение с пословицей "два сапога пара" есть у огромного множества фразеологизмов:
Это лишь некоторые из них.
Многие в быту используют те или иные поговорки, пословицы и иные примеры народной мудрости, что создавалась годами, столетиями и сложилась в целый пласт культуры русского народа. Но не все поговорки в силу сложившихся обстоятельств мы знаем полностью. Некоторые поговорки и пословицы дошли до наших дней в укороченном варианте. Смысл и так понятен всем, но продолжение, концовка поговорки тоже интересна. Учиться и познавать новое, как говорится, никогда не поздно, поэтому поговорки в их полном виде следует прочесть и запомнить. Всё-таки, это народная мудрость, как-никак. А полные варианты известных поговорок довольно интересны.
Ворон ворону глаз не выклюет, а и выклюет, да не вытащит.
Пыль столбом, дым коромыслом, а изба не топлена, не метена.
Старый конь борозды не испортит, да и глубоко не вспашет.
От работы кони дохнут, а люди — крепнут.
Курочка по зёрнышку клюёт, а весь двор в помёте.
У страха глаза велики, да ничего не видят.
Собаку съели, хвостом подавились.
Лиха беда начало — есть дыра, будет и прореха.
Ума палата, да ключ потерян.
Язык мой — враг мой — прежде ума рыщет, беды ищет.
Голод не тетка — пирожка не поднесёт.
Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит.
Дураку хоть кол теши, он своих два ставит.
Молодые бранятся — тешатся, а старики бранятся — бесятся.
Ни рыба, ни мясо — ни кафтан, ни ряса.
Чудеса в решете — дыр много, а выскочить некуда.
Губа не дура — язык не лопата.
Кто старое помянет — тому глаз вон, а кто забудет — тому оба.
Рука руку моет, да обе свербят.
За битого двух небитых дают, да не больно-то берут.
Один в поле не воин, а путник.
Новая метла по-новому метёт, а как сломается - под лавкой валяется.
Пьяному море по колено, а лужа — по уши.
Гол как сокол, а остёр как топор.
Везёт как субботнему утопленнику — баню топить не надо.
Два сапога пара, оба левые.
За двумя зайцами погонишься — ни одного кабана не поймаешь.
Шито-крыто, а узелок-то тут.
Старость не в радость и молодость — гадость.
Все мы знаем множество пословиц, но часто не догадываемся, что у них есть продолжение. Иногда оно затерялось в глубине веков, иногда было придумано каким-то остроумным человеком для хорошо известной пословицы, но, так или иначе, часто именно оно открывает новый смысл старой истины. А порой это продолжение существует в нескольких вариантах, которые поворачивают известную мысль совсем иной стороной… Вот то, что мне пока удалось найти, хотя, наверное, таких примеров гораздо больше.
Бабушка гадала, надвое сказала: то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет .
Бедность – не порок, а гораздо хуже / а вдвое хуже .
В здоровом теле здоровый дух — редкая удача / редкое явление / редкость .
Везет, как субботнему утопленнику, — баню топить не надо .
Ворон ворону глаз не выклюет, а и выклюет, да не вытащит .
Гладко было на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить .
Гол, как сокол, а остер, как топор .
Голод не тетка, а мать родная
.
Голод не тетка – в лес не прогонишь
.
Голод не тетка – пирожка не подсунет / не поднесет
.
Губа не дура, язык не лопата – знает, где сладко
.
Два сапога пара, да оба левые / да оба на одну ногу
.
Девичий стыд – до порога, переступила и забыла .
Дело мастера боится, а иной мастер дела .
Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку
.
Дураку хоть кол теши, он своих два ставит
.
Жди толку, положа зубы на полку
!
За битого двух небитых дают, да не больно-то берут .
За двумя зайцами погонишься – ни одного кабана не поймаешь.
Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережет . (Это полный вариант известной нам пословицы «Волка ноги кормят».)
И рыбку съесть, и на таратайке прокатиться .
Комар лошадь не повалит, пока медведь не подсобит
.
Копейка ребром покажется рублем
.
Кто старое помянет, тому глаз долой / вон, а кто старое забудет - тому оба (вон)
.
Курочка по зернышку клюет, а весь двор в помёте .
Лиха беда начало, а там уж и конец близок
.
Лиха беда начало: есть дыра, будет и прореха
.
Любовь зла – полюбишь и козла, а козлы этим пользуются .
Молодо – зелено, погулять велено .
Молодые бранятся – (только) тешатся, а старики бранятся – бесятся .
На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай .
Наше дело маленькое / телячье: поел – и в закут
.
Не все коту масленица, будет и пост / наступит и великий пост
.
Не печалится дятел, что петь не может, его и так весь лес слышит
.
Не учи ученого, поешь говна копченого / печеного
. (Приношу свои извинения, но из пословицы, как и из песни, слов не выбросишь.)
Ни рыба, ни мясо, ни кафтан, ни ряса
.
Новая метла по-новому метет, а как сломается — под лавкой валяется .
Один в поле не воин, а путник .
От работы кони дохнут, а люди – крепнут .
Палка о двух концах, туда и сюда бьет
.
Петух тоже думал на кухарке жениться, да в суп попал
.
Повторенье - мать ученья, утешенье дураков / и прибежище для лентяев
.
Пыль столбом, дым коромыслом, а изба не топлена, не метена
.
Пьяному - море по колено, а в луже захлебнется
.
Пьяному море по колено, а лужа по уши / по макушку
.
Работа — не волк, в лес не убежит, потому ее, окаянную, делать и надо .
Расти большой, да не будь лапшой, тянись верстой, да не будь простой
.
Рука руку моет, вор вора кроет
.
Рука руку моет, да обе свербят
.
Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит .
С пчелой поладишь – медку достанешь, с жуком свяжешься – в навозе окажешься .
Семь бед – один ответ, восьмая беда – совсем никуда
.
Смелому бог помогает, а пьяного черт качает
.
Смелым бог владеет, а пьяным черт качает .
Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не даёт
.
Собаку съел, (да только) хвостом подавился
.
Собачья жизнь: брехать нужно, а есть нечего
.
Старый конь борозды не испортит, да неглубоко пашет / да и глубоко не вспашет / да мелко вспашет
.
У страха глаза велики, да ничего не видят
.
Ума палата, да ключ потерян
.
Хлеб(-соль) на стол – и стол престол, а хлеба ни куска – и стол доска
.
Хлопот - полон рот, а прикусить нечего
.
Чудеса в решете – все в дырках, а вода не проливается
.
Чудеса в решете – дыр много, а выйти некуда / а выскочить некуда
.
Шито-крыто, а узелок-то тут
.
Я - не я, и лошадь не моя, и я не извозчик
.
Язык мой – враг мой: прежде ума глаголет .
Язык мой – враг мой, прежде ума рыщет, беды ищет .
(По материалам Интернета)
После литературных вечеров в школе задали в выходные подготовить сообщение о пословицах и поговорках. Копались с дочкой в интернете и нашли много интересного. Я знала, что многие наши общеизвестные пословицы употребляются в сокращенном варианте, и даже знала у некоторых продолжение. Но все равно открыла для себя много нового и даже неожиданного.
А эти пословицы полностью поменяли для меня свой смысл:
И вариант про "Век живи, век учись, дураком помрешь" - "Век живи - век учись жить"