- ураган -
Ураган, ураганы, урагана, ураганов, урагану, ураганам, ураган, ураганы, ураганом, ураганами, урагане, ураганах
Грамматический словарь Зализняка
- ураган -
УРАГАН -а; м. [исп. huracan] 1. Ветер необычайно разрушительной силы; сильная буря. Свирепый, страшный у. У. обрушился на посёлок. Ураганом сорвало крыши с домов. У. вызвал шторм на море. Доски унесло ураганом. Снежный, песчаный...
Толковый словарь Кузнецова
- ураган -
1) ветер разрушительной силы и значительной продолжительности (в отличие от кратковременного шквала). По шкале Бофорта ураганом называется ветер скоростью более 32,7 м/с, ему присваивается сила 12 баллов.
География. Современная энциклопедия
- ураган -
сущ., м., употр. нечасто (нет) чего? урагана, чему? урагану, (вижу) что? ураган, чем? ураганом, о чём? об урагане; мн. что? ураганы, (нет) чего? ураганов, чему? ураганам, (вижу) что? ураганы, чем? ураганами, о чём? об ураганах...
Толковый словарь Дмитриева
- ураган -
урага́н Через франц. оurаgаn из исп. hurасаn от слова в языке таино (караибск.) hurасаn – то же; см. Лёве, KZ 61, 48 и сл.; Пальмер, Neuweltw. 103 и сл.; Einfluss 118; Локоч, Аmеr. Wörter 50; Гамильшег, ЕW 657; Клюге-Гётце 427; Литтман 150.
Этимологический словарь Макса Фасмера
- УРАГАН -
УРАГАН (франц. ouragan) - ветер силой 12 баллов по Бофорта шкале, т. е. св. 35 м/с.
Большой энциклопедический словарь
- ураган -
УРАГ’АН, урагана, ·муж. (исп. huracan от имени божества бури Huragan (у американских индейцев). 1. Ветер необычайно разрушительной силы (особенно частый в тропических странах). 2. перен. очень сильное, разрушительное развитие, движение чего-нибудь (·книж.
Толковый словарь Ушакова
- Ураган -
(франц. ouragan, от исп. huracan; слово заимствовано из языка карибских индейцев) ветер разрушительной силы и значительной продолжительности, скорость которого свыше 30 м/сек (по Бофорта шкале (См. Бофорта шкала) 12 баллов).
Большая советская энциклопедия
- ураган -
орф. ураган, -а
Орфографический словарь Лопатина
- ураган -
беспрецедентный ~ мощный ~ небывалый ~ неистовый ~ свирепый ~ страшный ~
Словарь русской идиоматики
- ураган -
-а, м. 1. Ветер необычайно разрушительной силы. Теперь уже не ветер, а свирепый ураган носился со страшной силой по улицам, гоня перед собой тучи снежной крупы. Куприн, Черная молния. || Сильная буря в воздухе; циклон.
Малый академический словарь
- ураган -
Урагана, м. [исп. huracan от имени божества бури Huragan (у американских индейцев)]. 1. Ветер необычайно разрушительной силы (особенно частый в тропических странах). 2. перен. Очень сильное, разрушительное развитие, движение чего-н. (книжн.).Ураган страстей.
Большой словарь иностранных слов
- ураган -
Французское – ouragan (сильная буря). Испанское – huracan. Язык таино (караибский) – huracan. В русском языке слово появилось в начале XIX в., употребляется в первоначальном значении – «ветер разрушительной силы». Производные: ураганный, ураганище.
Этимологический словарь Семёнова
- ураган -
УРАГАН а, м. ouragan m. < исп. huracan. 1. Ветер большой разрушительной силы, сильная буря. БАС-1. Ветер большой разрушительной силы, со скоростью более 30 м в секунду. СИС 1985.
Словарь галлицизмов русского языка
- ураган -
ураган м. 1. Разгул стихии с устойчивым ветром не менее 33 м в секунду. || Тропический циклон с таким ветром. 2. перен. Разрушительное развитие чего-либо. 3. перен. Бурное проявление чего-либо.
Толковый словарь Ефремовой
- ураган -
Вспугнутый (Бальмонт). Грозный (Эрберг). Злой (Тарутин). Крылатый (Полонский). Могучий (Лермонтов). Молниеносный (Полежаев). Мятежный (Щербина). Неистовый (Мих.-Шеллер). Свирепый (Станюкович). Сердитый (Соймонов). Суровый (Полежаев).
Словарь литературных эпитетов
- УРАГАН -
УРАГАН, ветер силой 12 или более баллов по ШКАЛЕ БОФОРТА; интенсивный и разрушительный тропический циклон со скоростью ветра более 118 км/ч в Тихом океане известен также как тайфун. Появляются над океаном в районе 10-20 от экватора.
Научно-технический словарь
Буря в стакане воды
Ирон. Волнения, споры из-за пустяков. И противоречие Чацкого смешно, потому что оно - буря в стакане воды
(Белинский. «Горе от ума». Сочинение А. С. Грибоедова).
- Выражение, приписываемое, по словам Бальзака (роман «Le cure de Touras»), французскому политическому деятелю и мыслителю Монтескье (1689-1777 гг.), якобы высказавшемуся так о политической неурядице в карликовой республике Сан-Марино. Лит.: Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова. - М., 1960. - С. 64.
Фразеологический словарь русского литературного языка. - М.: Астрель, АСТ
.
А. И. Фёдоров
.
2008
.
Смотреть что такое "Буря в стакане воды" в других словарях:
Буря в стакане воды
- С французского: С est une tempete dans un verre d eau. Как указывает французский писатель Оноре де Бальзак в своем романе «Турский священник» (1832), авторство этих слов принадлежит, французскому писателю, философу и просветителю Шарлю Монтескье… … Словарь крылатых слов и выражений
буря в стакане воды
- нареч, кол во синонимов: 1 спор по ничтожному поводу (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Буря в стакане воды
- Буря в стакане (выражение) образное выражение, обозначающее шум по незначительному поводу Звёздные войны: Буря в стакане (фильм) … Википедия
Буря в стакане воды
- Буря въ стаканѣ воды. Ср. Кто черезъ двадцать, тридцать лѣтъ будетъ помнить о всѣхъ этихъ буряхъ въ стаканѣ воды и о моемъ имени съ тѣнью или безъ тѣни. Тургеневъ. Замѣтки по поводу „Отцовъ и Дѣтей“ и нареканій на него. Ср. Счастье дорого… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
буря в стакане воды
- Ср. Кто через двадцать, тридцать лет будет помнить о всех этих бурях в стакане воды и о моем имени с тенью или без тени. Тургенев. Заметки по поводу „Отцов и детей и нареканий на него. Ср. Счастье, дорого доставшееся, дорого и ценится. Я высоко… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Буря в стакане воды
- Разг. Ирон. Спор, шум, сильное волнение по незначительному поводу, по пустякам. ФСРЯ, 51 52; ЗС 1996, 354; БТС, 105, 139, 1259; ШЗФ 2001, 26; БМС 1998, 62 … Большой словарь русских поговорок
буря в стакане воды
- крыл. сл. так выразился французский мыслитель Монтескье (1689 1755) о политических интригах и неурядицах в карликовом государстве Сан Марино … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
- сильный, разрушительный ветер, обычно вместе с дождём, градом или снегом.
- Он охоч был рыбу ловить (на взморье). Раз случилась буря
, а он за 10 верст уехал. Матушка бегает по берегу и кричит: «Поезжайте батьку спасать! Спасите отца!»
- явление, событие, вызывающее глубокие потрясения в жизни общества
- cильные душевные переживания, волнения, сильное, бурное проявление чувств.
- Такая буря чувств, мыслей, воспоминаний вдруг поднялась в его душе, что он не только не мог спать, но не мог сидеть на месте
- "... мглою небо кроет"
- "...! Скоро грянет...!"
- "кто посеет ветер, пожнет..." (посл.)
- ... в стакане воды
- буйство погоды
- ветер в 9 баллов
- ж. на материке, сильный ветер с грозой и дождем; на море, иногда один только жестокий и продолжительный ветер, при сильном волнении. Бурнеть, о времени, погоде, становиться бурным, разыгрываться буре. Бурный, о времени и местности, богатый бурями, либо в оговоренное время одержимый бурею. Была бурная осень. Это бурное море. Сегодня бурный день. Бурные страсти. Бурные порывы души. Бурные птицы, буревестники, близкие чайкам, Procellariae; держатся в открытом море. Альбатрос, тогак, капский баран, Diomeda exulans, самая большая водяная птица. Буревестник большой, Procell. gigantea, черноватый, с гуся (тропический) Северный, glacialis, меные утки. Качурка, pelagica, мал, серо-бурый. Бурноватое море. Бурность ж. свойство бурного, мятежного, беспокойного; стремительность, неукротимость, неистовость. Бурелом, -ник, буревал м. жестокий ветер, буря. Лес, поломанный и сваленный бурей, ветролом и ветровал; лом означает изломанные деревья; вал вывороченные. Бурлить, о стихиях: шуметь, бушевать, расходиться; о человеке: браниться, ссориться, шуметь и ворчать; буянить, особенно во хмелю; вор. пск. ворчать про себя, бормотать. Бурливый, бурный, богатый бурями; о человеке сварливый, неспокойный, бранчивый. Бурливость ж. свойство бурливой местности, поры, человека. Бурлила, бурлан тамб., бурлака кур., бурнаш м. яросл. ряз. задира, задора, неуживчивый, беспокойный человек; кто часто шумит, бранится, бурлит, буянит; кур. холостяк разгульной жизни. Бурло сев. первый, большой колокол на колокольне. Бурнашить яросл. бурлить, буянить, вздорить
- ненастье в пустыне
- ненастье в стакане воды
- ненастье с ветрищем
- ненастье с сильным разрушительным ветром
- ненастье с ураганом
- непогода, воющая зверем
- непогода, воющая зверем и плачущая как дитя
- опера чешского композитора З. Фибиха
- операция "... в пустыне"
- очень сильный ветер
- пьеса Шекспира
- роман Лациса
- роман российского писателя А. А. Первенцева "Черная..."
- роман советского писателя Эренбурга
- сильное волнение на море
- сильный ветер с дождем
- синоним ураган, тайфун, циклон
- стих Пушкина
- стихотворение А. Фета
- стихотворение Н. Некрасова
- стихотворение Пушкина
- стихотворение русского поэта XIX века И. Никитина
- стихотворение русского поэта Ф. Глинки
- та, что мглою небо кроет
- тайфун
- то как зверь она завоет, то заплачет, как дитя
- то, что он, мятежный, ищет
- трагикомедия английского драматурга У. Шекспира
- увертюра-фантазия русского композитора П. Чайковского
- ураган, тайфун
- ураган, тайфун, циклон
- что пожнет посеявший ветер
- то, что он, мятежный, ищет (стих.)
- Ветер
- ветер в девять баллов
- ненастье в стакане воды (образн.)
- синоним - ураган, тайфун, циклон
- стих. А.Фета
- стих. Пушкина
- ураган, сильный ветер с дождем; в диал. - туча
- Пьеса Шекспира.
- «...! Скоро грянет...!».
- Стихотворение А.Фета.
- Стихотворение Н.Некрасова.
- Роман российского писателя А.А.Первенцева «Черная...».
- Ненастье в пустыне.
- Стихотворение русского поэта Ф.Глинки.
- Стихотворение Пушкина.
- «... мглою небо кроет».
- Роман советского писателя Эренбурга.
- Опера чешского композитора З.Фибиха.
- Стихотворение русского поэта 19 века И.Никитина.
- Ураган, тайфун, циклон.
- Ненастье в стакане воды.
- Ненастье с сильным разрушительным ветром.
- «Кто посеет ветер, пожнет...» (посл.).
- Стих Пушкина.
- Непогода, воющая зверем и плачущая как дитя.
- Трагикомедия английского драматурга У.Шекспира.
- Роман Лациса.
- Увертюра-фантазия русского композитора П.Чайковского.
- роман российского писателя А. А. Первенцева «Черная БУРЯ
»
- «кто посеет ветер, пожнет БУРЯ
» (посл.)
- «БУРЯ
! Скоро грянет БУРЯ
!»
- «БУРЯ
мглою небо кроет»
- что пожнет посеявший ветер?
- БУРЯ
в стакане воды
- операция «БУРЯ
в пустыне»
Синонимы к слову буря
Гиперонимы к слову буря
Антонимы к слову буря
- затишье
- покой
- спокойствие
- штиль
Фразеологизмы для слова буря
0
Сегодня уже точно нельзя сказать, в какой момент, и при каких обстоятельствах сформировались, те или иные выражения и крылатые фразы.. Сегодня пришёл черёд поговорить о достаточно популярной в узких кругах пословице, это Буря в стакане воды
значение вы сможете узнать немного ниже.
Обязательно добавьте сей полезный ресурс в свои браузерные закладки, чтобы периодически получать свежую и проверенную инфу .
Однако, перед тем, как я продолжу, мне хотелось бы посоветовать вам ознакомиться с ещё парой другой публикаций по тематике фразеологизмов . Например, что значит На бобах ; что такое Маковая росинка ; что означает Хоть шаром покати ; кого называют Белой вороной и т. п.
Итак, продолжим, что значит Буря в стакане воды
?
Буря в стакане воды
- это шум возникший по пустячному поводу; возбуждение из-за события не стоящего ровно никакого внимания; переполох возникший из-за незначительных проблем
Синоним выражения Буря в стакане воды
: делать из мухи слона ; много шума из ничего.
В наше время это крылатое выражение обозначает ситуацию, которое вызывает широкий общественный резонанс, совершенно несоответствующее масштабам и последствием этого происшествия.
Версии Происхождения
Первая версия
. Считается, что этот фразеологизм впервые использовал политик и философ из Франции Монтескьё. Этим оборотом речи "
C"est une tempête dans un verre d"eau
" он прокомментировал события в политической сфере, произошедшие в крохотном государстве Сан-Марино. Однако, этот француз не является первым, кто использовал эту поговорку.
Вторая версия
. В Древней Греции, жил да был популярный в узких кругах писатель по имени Афиней (II-III вв. н. э.), который написал достаточно интересное произведение "Учёные застольные беседы". В этой книги один из главных героев Дорион, игравший на флейте, говорит своему приятелю Тимофею, который ощутил себя настолько талантливым, что пытался повторить звуки бури: "Я в горшке с кипящей похлёбкой слышу бурю заметно сильнее твоей игры".
Вероятно, писатель Афиней воспользовался известной в его время поговоркой "Гроза из корыта
", и переделал её на собственный лад.
Третья версия. Примерно в те же времена, в Римской Империи в народе имелся устойчивый оборот речи "excitare fluctus in simpulo
", который можно перевести на русский язык, как "Делать бурю в своём половнике
". Поговорка была настолько популярна, что её однажды употребил сам Цицерон в своём труде "О законах".
Гораздо позднее эта пословица попала во многие языки, и сегодня используется в разных вариациях:
у венгров - буря в ночном горшке;
У англичан - буря в чайной ложке;
Эсперанто - большой разгром в маленьком стакане.
К сведению, этот фразеологизм послужил названием популярному английскому фильму Буря в стакане воды (1937) в ролях потрясающая Вивьен Ли и альфач Рекс Харрисон. Смысл сей картины в том, что один мелкий журналист, писал статьи таким образом, что из пустячного дела раздувалась огромная проблема.
Впрочем, удел наших СМИ - это раздуть событие, и показать его с такой стороны, чтобы вызвать эмоции. Это делается лишь с одной целью, повысить свой рейтинг, и привлечь зрителя к экрану, чтобы "впарить
" ему очередную подборку рекламы.
Прочтя эту познавательную публикацию, вы наконец выяснили, значение Буря в стакане воды
, и теперь сможете с чистой совестью донести смысл этого фразеологизма до своих знакомых и друзей.
Выражение «Буря в стакане воды», имеющее значение: «большое волнение по ничтожному поводу» - принадлежит французскому политическому писателю и мыслителю Монтескье (1689-1755), который, по словам Бальзака (роман «Le cure de Tours»), выразился так о политической неурядице в карликовой республике Сан-Марино.
Древнейший вариант выражения «Буря в стакане воды» встречается в отрывке из сочинения греческого писателя Афинея (II -III вв., н. э.) «Ученые застольные беседы»: «Флейтист Дорион говорит играющему на кифаре Тимофею, который старается подражать гулу морской бури: я в кипящем горшке слышал бурю гораздо сильнее твоей». Острота Дориона является прототипом греческой поговорки «гроза из корыта», то есть шум по пустякам, не стоящим внимания.
Аналог выражения «Буря в стакане воды» существовало и у римлян; его приводит Цицерон («О законах», 3, 16): «Производить бурю в разливательной ложке». Павел I, в бытность свою наследником, назвал «бурей в стакане воды» волнения, наступившие в Женеве после Французской буржуазной революции, о чем рассказывает дипломат Луи Дютанс («Dutensiana», Paris, 1806, № 39; Buchmann, Geflugelte Worte).
«Буря в стакане воды» цитаты:
[Писательница Фредерика Бремер] смешно и нелепо заставила больную и умирающую Сару говорить надутые фразы и длинные риторические монологи! А все из чего эта буря в стакане воды? - Из того, чтоб доказать всевозможными натяжками, что счастие в идиллии домашнего быта и больше нигде… (В. Г. Белинский, Семейство, или Домашние радости и огорчения, Роман Фредерики Бремер. Перев. с шведск., СПб. 1842).
Она решила бросить своего мужа. В доме… как будто должна pa3paj зиться буря Однако это - буря в стакане британской аристократической воды (Д. Заславский, Карьера сэра Уилстерна, «Правда», 10 апреля 1946 г.).
Был среди англичан писатель Хьюгс, автор романа «Буря над Ямайкой». Его роман посвящен «буре в стакане воды английского джентльмена». Хьюгс - один из трех англичан, которые решили передать в «Нью-Йорк Тайме» протест против работы конгресса. Сей писатель не смутился, увидев на трибуне писателя настоящей Ямайки, который рассказал о буре, зреющей в сердцах «цветных» (И. Эренбург, Конгресс в Вроцлаве, «Культура и жизнь», 31 августа 1948 г.).