Taotlejate korduma kippuvad küsimused. Kõige sagedamini esitatavad küsimused taotlejatele Mglu ühtse riigieksami eelarve läbimise punktisumma

06.07.2020 Kodused pumbad
Välja saadetud: Märgitud staatus pole päris õige - mind ei eksmatrikuleeritud, vaid lahkusin kuu aega enne teise semestri lõppu iseseisvalt ja see saavutati tõsise pingutusega.
Sisseastumis- ja sisseastumiskatsed. Dokumentide esitamisel tuleb kindlasti küsida, milliseid keeli sel aastal Sinu valitud õppevormis (bakalaureuse/eriõppes) õpetatakse, sest seda Sa ise ei vali, vaid saad vaid “soovitava ära märkida, ” ja siis otsustab dekanaat sinu saatuse. Sisseastumiskomisjoni pikasilmsed naised olid väga üllatunud minu palvest kuulutada välja oma sisseastumisaasta nimekiri ja otsisid seda umbes 15 minutit kabinettides. Otsusest saate teada alles esimesel kursuse koosolekul pärast sisseastumist ja tasub arvestada, et see ei pruugi sündida teie kasuks, seega õpite soovitud prantsuse keele asemel kurikuulsa dekanaadi lihtsal ettepanekul armeenia keelt. , või vastupidi. Minu mäletamist mööda oli vähemalt kaks juhtumit, kus tüdrukud pärast kursusekoosolekut ei õppinud hispaania ja prantsuse keelt, vaid said esimese ja teise keelena täiesti erinevad keeled. Mul vedas veidi rohkem, sest nad andsid mulle “soovitud” keele selle perest, keda tahtsin õppida, kuid see võimalus oli alles erialale sisseastumisel. Seega on valik endiselt illusoorne ja tunne, et sa ei suuda oma akadeemilise karjääri saatuse üle otsustada, ei kao ikka veel, kui sul just täiesti õnnetu ei ole. Sisseastumiseksam Inglise keel ei ole palju keerulisem kui IELTS, TOEFL või muud rahvusvahelised eksamid, nii et kui teil on mõne neist tunnistus, siis probleeme ei teki ja formaat ei üllata.
Õppeprotsess, õpilaselu ja õpetajad. Minu esimese (inglise) keele grammatika, sõnavara ja kodulugemise õpetajateks olid tüdrukud, kes said sisseastumisaastal erialadiplomi. Nende õpetamisoskuste kvaliteedist pole vaja rääkidagi. Paarikaupa küsimusi esitada oli mõttetu, Google'is sai kõike palju kiiremini otsida või tulid klassikaaslased üksteisele appi, samal ajal kui õpetajad kõhklesid ja lubasid järgmiseks tunniks vastuse anda. Kodulugemist kui sellist ei olnud, sest õpetaja läks peale esimest tundi lapsepuhkusele ja alles paar nädalat hiljem leidsid nad meile asendused neljanda kursuse õpilase näol, kes sageli enda omade tõttu ei saanud tulla. ajakava. Vaid foneetikaõpetaja osutus kogenud, kuid pärast esimest tundi käskis ta mul murda aastate jooksul iseõppimise käigus omandatud Ameerika aktsenti, sest ülikoolis hinnatakse ainult Queeni inglise keelt ja seda pole võimalik saada. eraldi klassidesse ainsa “ameerika” fonetistiga. Teine probleem oli Soghomonyani õpetatav Venemaa ajaloo kursus. Peaaegu Rahvusdemokraatliku Liikumise aktivist (ja võib-olla aktivist, ma ei hakka sellesse džunglisse laskuma, aga koos võitluskaaslastega annab ta kindlasti välja isamaalist ajalehte, mille esiküljel on Püha Jüri lint), ta veetis terve semestri ja valas mu vaestele noortele klassikaaslastele voogedastustundides juuretisega isamaalist mäda pähe. Seda oli võimatu kuulata: seal sulasid Stalin, Putin, kõik tsaarid ja keisrinnad üheks üliinimeseks, keda ei iseloomustanud eksimused ja kaotused, ainult suurvene õigus, võit ja õigeusk. Vaenlased, intriigid, lagunev lääs. Ei mingit loogikat, maksimaalsed emotsioonid. Aitäh, aga ma ei tellinud patriotism+ programmi. Hea on märkida keeleteaduse ja taani keele õpetajaid. Ja jah, kehaline kasvatus on kohustuslik ja tunnid on päris suured. Väga ebameeldiv lisa niigi kehvale õppeprotsessile. Üliõpilaselu kui sellist pole olemas, KVN-i ja muu fännitegevuse fännid peavad rahulduma teatri ja kooriga. Rahvusvahelises vahetusprogrammis saate osaleda kuni semestri, vastasel juhul tekitate dekanaadis paranoiliselt hüsteerikat välisriikide mõjuagentide värbamise suhtes (tõsiselt). Olge valmis selleks, et õpilasi julgustatakse olema kodanikupassiivsed, nii et teie uuenduslikud ettepanekud õppeprotsessi parandamiseks ja väited hariduse kvaliteedile igal tasandil saavad ähvardused ja nördimused. Teema valis mu hea sõber, kes praegu õpib sotsioloogiateaduskonnas kursusetöö homofoobia probleem, mille eest ta võitles kuni ametliku väljakuulutamiseni konservatiivse teadusdirektori vahetusest, kes tema valikut igal võimalikul viisil takistas. Boonusena näidati neile ühes tunnis filme telegooniast ja abielueelsete seksuaalsuhete patusest. Nii et kui soovid säilitada oma sõna- ja eneseväljendusvabadust, siis ole valmis selle eest tõsiselt võitlema või vali mõni vähem konservatiivne ja isamaaline õppeasutus. Sellise käitumise soodustamine mõjutab ka üliõpilaste endi konservatiivsust - enamik on üsna negatiivselt meelestatud kõige uue ja teistsuguse suhtes ning kriitikat MSLU kohta võtavad nad oma südameasjaks, kuigi kurdavad ise selle probleemide üle. Muide, slavistikat pole, välja arvatud võib-olla ukraina keel. Raamatud on vanad ja sõna otseses mõttes lagunevad teie käes, 70-80ndatest. Mõnes keeles kirjutavad õpetajad ise õpikuid. Ja kuna MSLU-l pole sageli teiste riikidega vooluvarustust sätestavaid rahvusvahelisi lepinguid õppekirjandus ja sõnaraamatuid, siis kasutate trükitud ja köidetud raamatukogukoopiaid ja vananenud sõnavaraga sõnastikke. Sellised lepingud näevad ette ka õpetajate vahetust, nii et kui keelevalikuga ei vea, siis emakeelseid õpetajaid ei saa. Selline olukord oli aastatel 2014-15. Taani keelega, samas kui Moskva Riiklikul Ülikoolil, Peterburi Riiklikul Ülikoolil ja isegi PetrSU-l olid sarnased lepingud Taaniga.
Infrastruktuur ja haldus. Ühiselamut on uskumatult raske saada ja esimesel aastal on see täiesti võimatu. Hooned asuvad üksteisest võimalikult kaugel ja on ebamugavad. Peahoone on vana, kahjustatud ja seda pole ammu keegi renoveerinud. Jah, põrandas on tõesti tualettide asemel augud. Kõrges nõukogude juurdeehitises, kus toimub enamik tunde, on liftid viimasel ajal eranditult ülikoolide töötajate kasutuses. Klassiruumid on tillukesed ja umbsed, Kraeva tulekuga kadus söögisaalis wifi (minu ajal seda polnud). Ma ei söönud samas sööklas vaid korra, sest odavam, maitsvam ja meeldivam oli osta hot dogi või subtiit lähedal asuvatest kioskitest. Nägin prussakat, avaldasin muljet ja enam ei tulnudki. Kõigis kolmes majas on tavaline munitsipaalkooli toit. Babaevskajal asuv hoone on õudusunenägu nagu vana räpane kliinik. See on pime ja masendav, lagunenud nõukogude mööbli, pikkade süngete koridoride ja haisva tualetiga. Millal viimati remonditi? ajalooteadus teadmata. Rostokinski hoone eristub kahest teisest oma enam-vähem hiljutise renoveerimise ja kohutava asukoha poolest – kaunis konstruktivistlik hoone seisab metsapargi keskel, sinna pääseb vaid trammiga Sokolniki metroojaamast või VDNKh-st ( reis kestab olenevalt liiklusest 15-30 minutit) ja paarikilomeetrisel ringil on ainsaks elumärgiks tankla. Jah, vahel tuli sealt järgmise paari juurde otse Ostozheni hoonesse tormata, nii et olge valmis ringi jooksma ja närvitsema. Kuigi õpetajad ei karda teid hilinemise pärast, sest nad mõistavad olukorda suurepäraselt. Üliõpilaspiletita ülikooli sisse ei lasta, vaatamata igas hoones olevale turnikeele ei ole sisseehitatud ega eraldi sissepääsukaarte. Ükski hoonetest ei ole vajalikul määral kohandatud puuetega inimestele. Üliõpilaspileti kaotamine, olenemata kaotuse asjaoludest, maksab teile kolm tuhat rubla ja rahvusvaheline vahetus/praktika. Jah, kui kaotate templitega papi, ei lubata teid kuhugi. Administratsioon ei muutunud isegi pärast minu väljasaatmist - isegi pärast Khaleeva skandaalset lahkumist juhivad tõlketeaduskonna dekanaati ikka veel samad kurjad kurjad. Omal ajal lubasid nad mu augustamise eest välja saata, kui mind sellega uuesti näevad (keegi teine ​​maailmas ei hoolinud sellest), viidates õpilastele mõeldud reeglite punktile "augustamise teel valmistatud kehaehete ebasoovitavusest". Nad hirmutavad ja avaldavad sulle survet mis tahes, isegi ebaseaduslikul põhjusel, ja paljastamise korral eitavad nad kõike ja jooksevad saba jalge vahel minema. Soovitan TUGEVALT mitte pidada ühtegi vestlust administratsiooni ja dekanaadiga, kui diktofon pole sisse lülitatud. See võib teid hiljem päästa raske olukord. Looda sellistes küsimustes alati abi oma nõustajale või muule sõbralikule õppejõule/administraatorile ja ära kunagi anna alla. Neil ei ole kunagi lubatud lühikesi pükse kanda, nii et kui tulin kuumal maikuul välja registreerima tohutu seljakotiga kirjandust, sain loa jätta kõik 924 587 valvurit peahoone sissepääsuvärava juurde. Kõned rektori büroosse ja dekanaati ei andnud tulemusi juba esimesed saatsid mind avalikult ja lihtsalt ei võtnud telefoni. Naine dekanaadist alandas ja tuli alla, et kõigepealt helistada mu vanematele ja veenduda, et nad on mu otsusest teadlikud (ha, ma ei olnud siis veel 18-aastane), mille peale üllatunud vanemad vastasid üllatunult: "Noh, ah. jah?” ja siis esitas mulle väljasaatmise avalduse läbi turniide juures oleva reelingu. Ta suhtles minuga eranditult tema kaudu ja keeldus omal vastutusel viimast mind kohe sissepääsu juures asuvasse raamatukokku, et saaksin oma uskumatu hunniku raamatuid üle anda. Siiski saavutasin oma eesmärgi ja mind lasti ikka sisse, kuid dokumendid sain kätte alles kuu aega hiljem - ja seda dekaani sõnul kiirendatud korras. Selleks pidin ma neid tõesti KUIDA tegema ja mitte lõpetama mitme tunni jooksul kõigile otsa jooksmist ja kõigile järele jooksmist. Vanemate aastate sõprade ja tuttavate sõnul venitavad nad teadlikult dokumentide väljastamise protsessi, et poisid saaks sõjaväkke kutsuda. Mõnikord ulatub väljastamise viivitus soost olenemata kuni kuue kuuni.
Enne MSLU-sse sisenemist soovitaksin teil kõigele eelnevale mõelda. Häid tõlkeosakondi on ka teistes ülikoolides, mitte ainult Moskvas, seega soovitan Peterburi omadega lähemalt tutvuda ja mõelda ühtse riigieksami sooritamine kirjanduses, kuna seda on vaja Peterburis peaaegu kõigis filoloogiaga seotud teaduskondades. Minu ammune unistus oli astuda tõlgiks Moskva Riiklikku Keeleülikooli, kuid lõpuks olin väga pettunud, nii et ärge lootusi liiga kõrgele tõstke. Üldjuhul ei tasu siia kandideerida mittepõhierialadele, kuna kvaliteet on vastav. Teave, mis ei ole seotud minu teaduskonna ja keelega, on mulle teada tänu sõpradele, kes jäid sinna pärast minu lahkumist 2015. aastal. Olukord nende sõnul ainult stagneerub või halveneb. Kui kavatsete ikkagi siia registreeruda, olge valmis suurteks raskusteks. Ja võtta arvesse hiljutisi intsidente mitme põhieriala akrediteeringu äravõtmisega, mitmed näitlejavahetused. rektor kurikuulsa Khaleeva ja teiste järel.

MSLU im. Maurice Thorez on maailmakuulus ülikool, millest on pikka aega saanud üks Venemaa sümboleid. Ülikool pakub haridust paljudes programmides ja valdkondades, kuid kõige põhilisemad ja kvaliteetsemad teadmised omandatakse võõrkeelte ja tõlkijate osakondades.

Lugu

MSLU im. Maurice Thoreze ajalugu ulatub tagasi 1906. aastal korraldatud prantsuse keele kursuste loomiseni. 1926. aastal olid seal juba kursused valitsusasutus pealkirjaga “Võõrkeelte kõrgkursused” viidi läbi koolitus raamatukogus väliskirjandus. Sel ajal oli üliõpilaste voog suur - igal aastal koolitati valitsusorganisatsioonidele rohkem kui tuhat tõlki.

Kursuste laienemine ja nende nõudlus said objektiivseteks põhjusteks haridusstruktuuri muutmiseks instituudiks, mis juhtus 1930. aastal. Uus ülikool hõlmas kolme keeleosakonda (saksa, prantsuse, inglise), kus toimus õppetöö tõlke- ja pedagoogilistes õppevaldkondades.

Kolmekümnendatel aastatel tekkis instituuti teaduskond kaugõpe Ja ettevalmistuskursused. 1935. aastal sai õppeasutus võõrkeelte nimetuse (MGPIYA). Ainete täiskursus oli 4 aastat, õppetöö toimus põhikeeleteaduskondades. Enamik rühmi oli ülekoormatud õpilastega, kelle vanus jäi vahemikku 20–40 aastat.

1939. aastal sai MSLU (endine Maurice Thorezi Moskva Riiklik Pedagoogiline Instituut) alaliseks paigutamiseks oma hoone Ostoženkal. Samal perioodil hakkasid ilmuma esimesed õpikud, algas uurimistöö ja ülikool sai kaitsmise õiguse magistritööd. Plaanid olid suured ja täis viljakat tööd, aga algas sõda.

Sõda ja sõjajärgsed muutused

1941. aasta suvel läks sõjategevuse puhkedes vabatahtlikuna rindele üle 700 õpilase ja õpetaja ning instituudi baasil loodi 5. Frunze rahvamiilitsa divisjon. Vaatamata raskustele ja olulistele piirangutele ei peatunud õppeprotsess Maurice Thorezi Moskva Riiklikus Keeleülikoolis. Rindel vajati sõjavangidega töötamiseks, luure- ja õõnestustöö tegemiseks vaenlase liinide taga ning propagandategevuse korraldamiseks kvalifitseeritud tõlkijaid. Vastus toonasele nõudmisele oli tõlkijate ja referentide teaduskonna asutamine 1948. aastal.

Maurice Thorezi Moskva Riikliku Keeleülikooli üliõpilased ja õppejõud Suures võidu vallutamisega Isamaasõda tegutses tõlkidena natsismi hukkamõistvatel protsessidel Nürnbergis ja hiljem Tokyos. 1946. aastal moodustati prantsuse keele teaduskonna baasil romaani keelte teaduskond, kus õpetati prantsuse, hispaania ja itaalia keelt.

Alates 1950. aastast Moskva Riiklikus Keeleülikoolis. Maurice Thorezi täielik haridustee on viis aastat. Viiekümnendate lõpus kehtestas tõlkide teaduskond üliõpilastele uuenduse - kahe võõrkeele kohustusliku valdamise. 1957. aastal Moskvas toimunud VI ülemaailmne noorte ja üliõpilaste festival kujunes elava suhtlusoskuste omandamise ja teadmiste rakendamise rikkalikuks valdkonnaks. Alates 1961. aastast on instituudis käimas ÜRO tõlkijate kursused.

1964. aastal sai õppeasutus nimeks Maurice Thorez ja sellest hetkest alates sai Moskva Võõrkeelte Instituudi nimi rahvusvahelisel areenil äratuntavaks. Ülikooli staatus saadi 1990. aastal, mil riigis oli ülemaailmne majandus- ja poliitilised muutused. Muutuste tuules avanesid ülikoolis uued õppesuunad - majandus, riigiteadus, õigusteadus, kultuuriteadus ja paljud teised. 2000. aastal sai nime Moskva Riiklik Keeleülikool. Maurice Thorez omandab SRÜ riikide keelte ja kultuuri põhiorganisatsiooni staatuse.

Kirjeldus

Praegusel etapil Moskva Riiklikus Keeleülikoolis. Maurice Thorez õpetab 36 keelt ja haldab kultuurikeskusi õpitavate keelte riikides. Enamikul õppejõududest on teaduskraad ja arvukalt teadustöid keeleteaduse ja võõrkeelte valdkonnas. Ülikool koostab ja avaldab aastaringselt enam kui 200 õpikut, käsiraamatut ja monograafiat Venemaa Föderatsiooni ülikoolide ja koolide jaoks.

MSLU teadlased on välja töötanud rea hariduskomplekse, mis on näidanud oma tõhusust laialdasel kasutamisel (Lingua, Signal-Inyaz, Intonograph ja paljud teised).

IN õppeasutus On olemas mitmetasandiline jätkuõppe süsteem, mis põhineb haridustasemete järgnevuse ahelal: "lütseum - ülikool - täiendõpe". MSLU im. Maurice Thorez teeb koostööd 70 ülikooliga 25 riigist, kus tudengid saavad läbida praktika või omandada teise diplomi. Ülikool annab haridust bakalaureuse- ja magistritasemel.

Struktuursed jaotused

  • Rakendus- ja matemaatiline lingvistika (instituut).
  • nime saanud võõrkeeled. Maurice Thorez (instituut).
  • Ülikooli osakonnad.
  • Rahvusvahelised suhted ja sotsiaalne politoloogiad(instituut).
  • Tõlketeaduskond.
  • Rahvusvaheline infoturve (teaduskond).
  • Humanitaarteadused (teaduskond).
  • Õigusteadus (teaduskond).
  • Kirjavahetus- ja täiendusõppe teaduskonnad.
  • Teaduskond välisriikide kodanikele.

Juhtivad koolitusosakonnad ja teaduslik töö Alles jäävad keeleteadusele, tõlketegevusele ja võõrkeelte õppele keskendunud instituudid ja teaduskonnad.

Esimene võrdsete seas

Nimetatud Maurice Thorezi järgi - ülikooli vanim osakond. See koosneb kolmest teaduskonnast ja osakonnast:

  • inglise keel.
  • saksa keel.
  • prantsuse keel.
  • Pedagoogikateaduskondade teise võõrkeele osakond.
  • Linguodidaktika osakond.

Koolitus toimub bakalaureuse (4 aastat) ja magistri (2 aastat) programmide järgi. Igas teaduskonnas toimub koolitus mitmes profiilis. Üheks huvitavaks prantsuse keele teaduskonna projektiks on hiina keele õpetajate ja spetsialistide koolitamine (bakalaureusekraad).

Keeleteadus ja matemaatika

Rakendus- ja matemaatilise lingvistika instituut tegeleb üliõpilaste koolitamisega ja suures mahus uurimistöö. Asutuse struktuur sisaldab:

  • Osakonnad: rakendus- ja eksperimentaalne semantika.
  • Kohtuekspertiisi kõneteaduse labor.
  • Teadus- ja hariduskeskused: "Infoturbe määravad vahendid" ja kõneteadus (fundamentaalne ja rakenduslik).

Õpilaste koolitus on suunatud ettevalmistamisele õppejõud valdkondades:

  • Keeleteadus (bakalaureus, magistriõpe)
  • Keeleteadus ja kirjandusteadus (aspirantuur).

Rahvusvahelised

Instituut rahvusvahelised suhted ja sotsiaal-poliitikateadused koolitavad tulevasi spetsialiste ajakirjanduse, politoloogia ja sotsioloogia valdkonnas. Koolitatakse ka PR-spetsialiste, rahvusvaheliste suhete valdkonna spetsialiste jne. Õpilased peavad soovi korral õppima kahte võõrkeelt, õpitavate keelte arvu saab suurendada kolme-nelja keeleni.

Instituudis õpib igal aastal üle 1 tuhande üliõpilase ning praktika toimub 151 keelerühmas. Koolitusprogrammi viiakse ellu bakalaureuse- ja magistriõppes. Üliõpilastel on võimalus läbida praktika välisülikoolides.

Instituudi struktuur sisaldab:

  • 3 keeleteaduse ja erialase kommunikatsiooni osakonda riigiteaduste, meediatehnoloogiate ja välismaa regionaaluuringute valdkondades.
  • Eriosakonnad: politoloogia, suhtekorraldus, sotsioloogia, ajakirjandus, regionaaluuringute teooria.
  • 2 keskust: situatsiooniline, etnogenees.

Tõlketeaduskond

Tõlkijate koolitamise teaduskond tekkis sõja-aastatel ja enam kui 70 tegevusaasta jooksul on selle lõpetanud üle 6 tuhande spetsialisti. Koolitusprogramm rakendab kahte suunda:

  • "Keeleteadus" bakalaureuse- ja magistritasemega.
  • “Tõlke- ja tõlkeõpetus” (sõjaväetõlkide koolitusprofiili spetsialist).

Teaduskonna haridusstruktuuris on 13 osakonda, kus õpitakse 23 keelt. Paljud Moskva Riikliku Keeleülikooli Maurice Thorezi tõlketeaduskonna lõpetajad on kuulsaks saanud riigimehed, kirjanikud, tõlkijad. Kirjanik Mihhail Kozhukhov on tuntud kogu riigis - ajakirjanik ja teleprojektide saatejuht, endine välisminister I.O. Štšegolev, spordikommentaator V. Gusev ja paljud teised.

Sissepääs

Moskva Riikliku Keeleülikooli üliõpilaseks võib saada iga Vene Föderatsiooni kodanik. Maurice Thorez. Vastuvõtukomisjon võtab vastu vastava näidise dokumente, mis näitavad Ühtse riigieksami tulemused, mille järgi toimub kandidaatide esialgne valik. Järgmine samm sooritab eksamid, mis viiakse läbi testide vormis.

Nõuded teadmistele kandideerijatele on väga kõrged. Möödunud 2016. aasta tulemuste kohaselt jääb Maurice Thorezi Moskva Riikliku Lingvistikaülikooli läbimise skoor vahemikku 286–310 ühikut. Sihikindlalt valmistujatel on suurem võimalus saada üliõpilaseks, käies süstemaatiliselt ülikoolieelses ettevalmistuskeskuses tundides.

Ülikooli andmetel sooritas ühtse riigieksami ja ülikooli sisseastumiskatsed edukalt ligikaudu 80% kõrgkooli eelhariduse osakonna üliõpilastest. Koolitusprogramm hõlmab tundides käimist mitu korda nädalas, võõrkeelte koolituseks on ette nähtud vähemalt 6 akadeemilist tundi.

Kõik soovijad võivad osaleda lisatundides – kiirkoolituskursustel, mis algavad vahetult enne vastuvõtukampaania algust. Koolitus toimub ärilistel alustel.

Keelekursused

Lisaks taotlejate ettevalmistamiseks mõeldud koolitusprogrammidele on kõik huvilised oodatud õppima võõrkeeli, sealhulgas inglise keele kursusi. MSLU Maurice Thorez meelitab kursustele tööle ülikooli parimaid õppejõude, paljudel neist on välja töötatud originaalprogrammid. parem areng teema.

2017. aastal võetakse avaldusi võõrkeelekursustele vastu 21. augustist 30. septembrini. Õppetöö toimub järgmistes valdkondades: inglise, hispaania, saksa, itaalia ja prantsuse keel. Testimine toimub enne tundide algust. Programm sisaldab mitut teadmiste arendamise taset algajast edasijõudnuni. Lõpetamisel viiakse läbi eksamid ja väljastatakse tunnistus. Osalejate arv ühes grupis ei ületa 12 inimest. Ühe semestri (4,5 kuu) koolituse maksumus on 30 tuhat rubla.

Läbimise tulemus
1-23 01 02 Kultuuridevahelise suhtluse keeleline tugi. saksa keel ja teine ​​võõrkeel 350
1-23 01 02 Kultuuridevahelise suhtluse keeleline tugi. inglise keel ja teine ​​võõrkeel 362
256
333

Teaduskond inglise keel

Hispaania keele teaduskond

Saksa keele teaduskond

Erialad (erialad) Läbimise tulemus
312
316

Prantsuse teaduskond

Tõlketeaduskond

Erialad (erialad) Läbimise tulemus
334
378
366
366

MSLU-s 2017. aasta korrespondentkursuse läbimise hinded

Inglise keele teaduskond

Saksa keele teaduskond

MSLU: Tasulise (päevase tasulise õppevormi) sooritamise hinded 2017. aastal

Kultuuridevahelise kommunikatsiooni teaduskond

Erialad (erialad) Läbimise tulemus
1-23 01 02 Kultuuridevahelise suhtluse keeleline tugi Saksa keel ja teine ​​võõrkeel 249
1-23 01 02 Keeleline tugi kultuuridevaheliseks suhtluseks Inglise keel ja teine ​​võõrkeel 253
1-23 01 02 Kultuuridevahelise suhtluse keeleline tugi. hispaania keel ja teine ​​võõrkeel 218
1-23 01 02 Kultuuridevahelise suhtluse keeleline tugi. prantsuse keel ja teine ​​võõrkeel 244

Inglise keele teaduskond

Hispaania keele teaduskond

Saksa keele teaduskond

Erialad (erialad) Läbimise tulemus
1-21 06 01 Kaasaegsed võõrkeeled 1-21 06 01-01 Kaasaegsed võõrkeeled (õpetus). Saksa keel (saksa keele baasil) ja teine ​​võõrkeel 231
1-21 06 01 Kaasaegsed võõrkeeled 1-21 06 01-01 Kaasaegsed võõrkeeled (õpetus). saksa keel (inglise keele baasil) ja teine ​​võõrkeel 220

Prantsuse teaduskond

Tõlketeaduskond

Erialad (erialad) Läbimise tulemus
1-21 06 01 Kaasaegsed võõrkeeled 1-21 06 01-02 Kaasaegsed võõrkeeled (tõlge). saksa keel ja teine ​​võõrkeel 248
1-21 06 01 Kaasaegsed võõrkeeled 1-21 06 01-02 Kaasaegsed võõrkeeled (tõlge). inglise keel ja teine ​​võõrkeel 258
1-21 06 01 Kaasaegsed võõrkeeled 1-21 06 01-02 Kaasaegsed võõrkeeled (tõlge). hiina (hiina/inglise keele baasil) ja teine ​​võõrkeel 211
1-21 06 01 Kaasaegsed võõrkeeled 1-21 06 01-02 Kaasaegsed võõrkeeled (tõlge). jaapani keel (inglise keele baasil) ja teine ​​võõrkeel 241

MSLU: 2017. aastal tasulise kirjavahetuse (tasulise kirjavahetuse) õppe sooritamise hinded

Inglise keele teaduskond

Saksa keele teaduskond

*Kasutati ülikooli ametlikul veebisaidil toodud andmeid sooritatud punktisummade kohta. Lisateabe saamiseks pöörduge vastuvõtuosakonna poole.

Otsige teiste ülikoolide ja muude haridusvormide sooritamise hinnete järgi, CT-sertifikaatide järgi, mida leiate

1. Milliseid dokumente on vaja sisseastumisavaldusel?

Saate tutvuda dokumentidega, mida nõutakse MSLU-sse avalduse esitamisel: bakalaureuse- ja erialakraadide jaoks; magistrikraadi saamiseks.

2. Kas teil on soodsaid kohti?

Jah, erinevatel vastuvõtutingimustel eelarvelise õppe sisseastumiskohtade arvu saate teada lingilt.

3. Kas Krimmi elanikel on eriõigused?

Krimmis alaliselt elavate isikute õppima lubamise eripäradega saate tutvuda punktis 21.1. sisseastumisreeglid.

4. Millised on tänavused ühtsed riigieksamid (sisseastumiskatsed) bakalaureuse- ja erialakavadele?

Bakalaureuse- ja erialaõppekavade loomingulise suunitluse sisseastumiskatsete ja täiendava sisseastumiseksamiga saate tutvuda lingil või vastuvõtueeskirja punktis 20.

5. Milliseid USE hindeid pean ma teile dokumentide esitamiseks?

KOOS minimaalne kogus punktid dokumentide vastuvõtmisel leiate lingilt.

6. Kui palju punkte pean eelarvesse sisenemiseks saama?

Vastuvõtu korra ja etappidega, sh eelarvelistel kohtadel, saate tutvuda vastuvõtueeskirja punktis X.

7. Millal on võimalik teada saada sisseastumiskatsete kuupäevi?

8. Kuidas teada saada, mis toimub eksamil (intervjuu magistriõppesse kandideerijatele)?

Infot bakalaureuseõppesse sisseastumiskatsete ja intervjuuks küsitavate küsimuste kohta magistriõppesse astumisel leiate rubriigist.

9. Kuidas valida keeli, mida tahan õppida?

11. Kas ma saan üle kanda (ennistada)?

Ülekandmise (taastamise) protseduuriga saate tutvuda jaotises.

12. Kui palju maksab koolitus lepingu alusel?

Hind haridusteenused sätestatud lepingulisel alusel eriala-, bakalaureuse- ja magistriõppekavadele 2018/2019. õppeaastaõppetööle ennistatud ja teistest ülikoolidest lepingulisel alusel koos õppemaksu tasumisega üleviidud paigutatakse hiljemalt 01.06.2018.

13. Lõpetan 11. klassi. Kas ma saan sooritada ühtse riigieksami ajaloos või võõrkeel MSLU-s?

Üksikute taotlejate kategooriate kohta keskmise põhjal üldharidus kes saab MSLU poolt iseseisvalt läbiviidavate üldhariduse sisseastumiskatsete tulemuste põhjal õpingutele sisse astuda, saate teada punktist 21