|
|
MSLU im. Maurice Thorez on maailmakuulus ülikool, millest on pikka aega saanud üks Venemaa sümboleid. Ülikool pakub haridust paljudes programmides ja valdkondades, kuid kõige põhilisemad ja kvaliteetsemad teadmised omandatakse võõrkeelte ja tõlkijate osakondades.
MSLU im. Maurice Thoreze ajalugu ulatub tagasi 1906. aastal korraldatud prantsuse keele kursuste loomiseni. 1926. aastal olid seal juba kursused valitsusasutus pealkirjaga “Võõrkeelte kõrgkursused” viidi läbi koolitus raamatukogus väliskirjandus. Sel ajal oli üliõpilaste voog suur - igal aastal koolitati valitsusorganisatsioonidele rohkem kui tuhat tõlki.
Kursuste laienemine ja nende nõudlus said objektiivseteks põhjusteks haridusstruktuuri muutmiseks instituudiks, mis juhtus 1930. aastal. Uus ülikool hõlmas kolme keeleosakonda (saksa, prantsuse, inglise), kus toimus õppetöö tõlke- ja pedagoogilistes õppevaldkondades.
Kolmekümnendatel aastatel tekkis instituuti teaduskond kaugõpe Ja ettevalmistuskursused. 1935. aastal sai õppeasutus võõrkeelte nimetuse (MGPIYA). Ainete täiskursus oli 4 aastat, õppetöö toimus põhikeeleteaduskondades. Enamik rühmi oli ülekoormatud õpilastega, kelle vanus jäi vahemikku 20–40 aastat.
1939. aastal sai MSLU (endine Maurice Thorezi Moskva Riiklik Pedagoogiline Instituut) alaliseks paigutamiseks oma hoone Ostoženkal. Samal perioodil hakkasid ilmuma esimesed õpikud, algas uurimistöö ja ülikool sai kaitsmise õiguse magistritööd. Plaanid olid suured ja täis viljakat tööd, aga algas sõda.
1941. aasta suvel läks sõjategevuse puhkedes vabatahtlikuna rindele üle 700 õpilase ja õpetaja ning instituudi baasil loodi 5. Frunze rahvamiilitsa divisjon. Vaatamata raskustele ja olulistele piirangutele ei peatunud õppeprotsess Maurice Thorezi Moskva Riiklikus Keeleülikoolis. Rindel vajati sõjavangidega töötamiseks, luure- ja õõnestustöö tegemiseks vaenlase liinide taga ning propagandategevuse korraldamiseks kvalifitseeritud tõlkijaid. Vastus toonasele nõudmisele oli tõlkijate ja referentide teaduskonna asutamine 1948. aastal.
Maurice Thorezi Moskva Riikliku Keeleülikooli üliõpilased ja õppejõud Suures võidu vallutamisega Isamaasõda tegutses tõlkidena natsismi hukkamõistvatel protsessidel Nürnbergis ja hiljem Tokyos. 1946. aastal moodustati prantsuse keele teaduskonna baasil romaani keelte teaduskond, kus õpetati prantsuse, hispaania ja itaalia keelt.
Alates 1950. aastast Moskva Riiklikus Keeleülikoolis. Maurice Thorezi täielik haridustee on viis aastat. Viiekümnendate lõpus kehtestas tõlkide teaduskond üliõpilastele uuenduse - kahe võõrkeele kohustusliku valdamise. 1957. aastal Moskvas toimunud VI ülemaailmne noorte ja üliõpilaste festival kujunes elava suhtlusoskuste omandamise ja teadmiste rakendamise rikkalikuks valdkonnaks. Alates 1961. aastast on instituudis käimas ÜRO tõlkijate kursused.
1964. aastal sai õppeasutus nimeks Maurice Thorez ja sellest hetkest alates sai Moskva Võõrkeelte Instituudi nimi rahvusvahelisel areenil äratuntavaks. Ülikooli staatus saadi 1990. aastal, mil riigis oli ülemaailmne majandus- ja poliitilised muutused. Muutuste tuules avanesid ülikoolis uued õppesuunad - majandus, riigiteadus, õigusteadus, kultuuriteadus ja paljud teised. 2000. aastal sai nime Moskva Riiklik Keeleülikool. Maurice Thorez omandab SRÜ riikide keelte ja kultuuri põhiorganisatsiooni staatuse.
Praegusel etapil Moskva Riiklikus Keeleülikoolis. Maurice Thorez õpetab 36 keelt ja haldab kultuurikeskusi õpitavate keelte riikides. Enamikul õppejõududest on teaduskraad ja arvukalt teadustöid keeleteaduse ja võõrkeelte valdkonnas. Ülikool koostab ja avaldab aastaringselt enam kui 200 õpikut, käsiraamatut ja monograafiat Venemaa Föderatsiooni ülikoolide ja koolide jaoks.
MSLU teadlased on välja töötanud rea hariduskomplekse, mis on näidanud oma tõhusust laialdasel kasutamisel (Lingua, Signal-Inyaz, Intonograph ja paljud teised).
IN õppeasutus On olemas mitmetasandiline jätkuõppe süsteem, mis põhineb haridustasemete järgnevuse ahelal: "lütseum - ülikool - täiendõpe". MSLU im. Maurice Thorez teeb koostööd 70 ülikooliga 25 riigist, kus tudengid saavad läbida praktika või omandada teise diplomi. Ülikool annab haridust bakalaureuse- ja magistritasemel.
Juhtivad koolitusosakonnad ja teaduslik töö Alles jäävad keeleteadusele, tõlketegevusele ja võõrkeelte õppele keskendunud instituudid ja teaduskonnad.
Nimetatud Maurice Thorezi järgi - ülikooli vanim osakond. See koosneb kolmest teaduskonnast ja osakonnast:
Koolitus toimub bakalaureuse (4 aastat) ja magistri (2 aastat) programmide järgi. Igas teaduskonnas toimub koolitus mitmes profiilis. Üheks huvitavaks prantsuse keele teaduskonna projektiks on hiina keele õpetajate ja spetsialistide koolitamine (bakalaureusekraad).
Rakendus- ja matemaatilise lingvistika instituut tegeleb üliõpilaste koolitamisega ja suures mahus uurimistöö. Asutuse struktuur sisaldab:
Õpilaste koolitus on suunatud ettevalmistamisele õppejõud valdkondades:
Instituut rahvusvahelised suhted ja sotsiaal-poliitikateadused koolitavad tulevasi spetsialiste ajakirjanduse, politoloogia ja sotsioloogia valdkonnas. Koolitatakse ka PR-spetsialiste, rahvusvaheliste suhete valdkonna spetsialiste jne. Õpilased peavad soovi korral õppima kahte võõrkeelt, õpitavate keelte arvu saab suurendada kolme-nelja keeleni.
Instituudis õpib igal aastal üle 1 tuhande üliõpilase ning praktika toimub 151 keelerühmas. Koolitusprogrammi viiakse ellu bakalaureuse- ja magistriõppes. Üliõpilastel on võimalus läbida praktika välisülikoolides.
Instituudi struktuur sisaldab:
Tõlkijate koolitamise teaduskond tekkis sõja-aastatel ja enam kui 70 tegevusaasta jooksul on selle lõpetanud üle 6 tuhande spetsialisti. Koolitusprogramm rakendab kahte suunda:
Teaduskonna haridusstruktuuris on 13 osakonda, kus õpitakse 23 keelt. Paljud Moskva Riikliku Keeleülikooli Maurice Thorezi tõlketeaduskonna lõpetajad on kuulsaks saanud riigimehed, kirjanikud, tõlkijad. Kirjanik Mihhail Kozhukhov on tuntud kogu riigis - ajakirjanik ja teleprojektide saatejuht, endine välisminister I.O. Štšegolev, spordikommentaator V. Gusev ja paljud teised.
Moskva Riikliku Keeleülikooli üliõpilaseks võib saada iga Vene Föderatsiooni kodanik. Maurice Thorez. Vastuvõtukomisjon võtab vastu vastava näidise dokumente, mis näitavad Ühtse riigieksami tulemused, mille järgi toimub kandidaatide esialgne valik. Järgmine samm sooritab eksamid, mis viiakse läbi testide vormis.
Nõuded teadmistele kandideerijatele on väga kõrged. Möödunud 2016. aasta tulemuste kohaselt jääb Maurice Thorezi Moskva Riikliku Lingvistikaülikooli läbimise skoor vahemikku 286–310 ühikut. Sihikindlalt valmistujatel on suurem võimalus saada üliõpilaseks, käies süstemaatiliselt ülikoolieelses ettevalmistuskeskuses tundides.
Ülikooli andmetel sooritas ühtse riigieksami ja ülikooli sisseastumiskatsed edukalt ligikaudu 80% kõrgkooli eelhariduse osakonna üliõpilastest. Koolitusprogramm hõlmab tundides käimist mitu korda nädalas, võõrkeelte koolituseks on ette nähtud vähemalt 6 akadeemilist tundi.
Kõik soovijad võivad osaleda lisatundides – kiirkoolituskursustel, mis algavad vahetult enne vastuvõtukampaania algust. Koolitus toimub ärilistel alustel.
Lisaks taotlejate ettevalmistamiseks mõeldud koolitusprogrammidele on kõik huvilised oodatud õppima võõrkeeli, sealhulgas inglise keele kursusi. MSLU Maurice Thorez meelitab kursustele tööle ülikooli parimaid õppejõude, paljudel neist on välja töötatud originaalprogrammid. parem areng teema.
2017. aastal võetakse avaldusi võõrkeelekursustele vastu 21. augustist 30. septembrini. Õppetöö toimub järgmistes valdkondades: inglise, hispaania, saksa, itaalia ja prantsuse keel. Testimine toimub enne tundide algust. Programm sisaldab mitut teadmiste arendamise taset algajast edasijõudnuni. Lõpetamisel viiakse läbi eksamid ja väljastatakse tunnistus. Osalejate arv ühes grupis ei ületa 12 inimest. Ühe semestri (4,5 kuu) koolituse maksumus on 30 tuhat rubla.
Läbimise tulemus | |
1-23 01 02 Kultuuridevahelise suhtluse keeleline tugi. saksa keel ja teine võõrkeel | 350 |
1-23 01 02 Kultuuridevahelise suhtluse keeleline tugi. inglise keel ja teine võõrkeel | 362 |
256 | |
333 |
Teaduskond inglise keel
Hispaania keele teaduskond
Saksa keele teaduskond
Erialad (erialad) | Läbimise tulemus |
312 | |
316 |
Prantsuse teaduskond
Tõlketeaduskond
Erialad (erialad) | Läbimise tulemus |
334 | |
378 | |
366 | |
366 |
Inglise keele teaduskond
Saksa keele teaduskond
Kultuuridevahelise kommunikatsiooni teaduskond
Erialad (erialad) | Läbimise tulemus |
1-23 01 02 Kultuuridevahelise suhtluse keeleline tugi Saksa keel ja teine võõrkeel | 249 |
1-23 01 02 Keeleline tugi kultuuridevaheliseks suhtluseks Inglise keel ja teine võõrkeel | 253 |
1-23 01 02 Kultuuridevahelise suhtluse keeleline tugi. hispaania keel ja teine võõrkeel | 218 |
1-23 01 02 Kultuuridevahelise suhtluse keeleline tugi. prantsuse keel ja teine võõrkeel | 244 |
Inglise keele teaduskond
Hispaania keele teaduskond
Saksa keele teaduskond
Erialad (erialad) | Läbimise tulemus |
1-21 06 01 Kaasaegsed võõrkeeled 1-21 06 01-01 Kaasaegsed võõrkeeled (õpetus). Saksa keel (saksa keele baasil) ja teine võõrkeel | 231 |
1-21 06 01 Kaasaegsed võõrkeeled 1-21 06 01-01 Kaasaegsed võõrkeeled (õpetus). saksa keel (inglise keele baasil) ja teine võõrkeel | 220 |
Prantsuse teaduskond
Tõlketeaduskond
Erialad (erialad) | Läbimise tulemus |
1-21 06 01 Kaasaegsed võõrkeeled 1-21 06 01-02 Kaasaegsed võõrkeeled (tõlge). saksa keel ja teine võõrkeel | 248 |
1-21 06 01 Kaasaegsed võõrkeeled 1-21 06 01-02 Kaasaegsed võõrkeeled (tõlge). inglise keel ja teine võõrkeel | 258 |
1-21 06 01 Kaasaegsed võõrkeeled 1-21 06 01-02 Kaasaegsed võõrkeeled (tõlge). hiina (hiina/inglise keele baasil) ja teine võõrkeel | 211 |
1-21 06 01 Kaasaegsed võõrkeeled 1-21 06 01-02 Kaasaegsed võõrkeeled (tõlge). jaapani keel (inglise keele baasil) ja teine võõrkeel | 241 |
Inglise keele teaduskond
Saksa keele teaduskond
*Kasutati ülikooli ametlikul veebisaidil toodud andmeid sooritatud punktisummade kohta. Lisateabe saamiseks pöörduge vastuvõtuosakonna poole.
Otsige teiste ülikoolide ja muude haridusvormide sooritamise hinnete järgi, CT-sertifikaatide järgi, mida leiate
1. Milliseid dokumente on vaja sisseastumisavaldusel?
Saate tutvuda dokumentidega, mida nõutakse MSLU-sse avalduse esitamisel: bakalaureuse- ja erialakraadide jaoks; magistrikraadi saamiseks.
2. Kas teil on soodsaid kohti?
Jah, erinevatel vastuvõtutingimustel eelarvelise õppe sisseastumiskohtade arvu saate teada lingilt.
3. Kas Krimmi elanikel on eriõigused?
Krimmis alaliselt elavate isikute õppima lubamise eripäradega saate tutvuda punktis 21.1. sisseastumisreeglid.
4. Millised on tänavused ühtsed riigieksamid (sisseastumiskatsed) bakalaureuse- ja erialakavadele?
Bakalaureuse- ja erialaõppekavade loomingulise suunitluse sisseastumiskatsete ja täiendava sisseastumiseksamiga saate tutvuda lingil või vastuvõtueeskirja punktis 20.
5. Milliseid USE hindeid pean ma teile dokumentide esitamiseks?
KOOS minimaalne kogus punktid dokumentide vastuvõtmisel leiate lingilt.
6. Kui palju punkte pean eelarvesse sisenemiseks saama?
Vastuvõtu korra ja etappidega, sh eelarvelistel kohtadel, saate tutvuda vastuvõtueeskirja punktis X.
7. Millal on võimalik teada saada sisseastumiskatsete kuupäevi?
8. Kuidas teada saada, mis toimub eksamil (intervjuu magistriõppesse kandideerijatele)?
Infot bakalaureuseõppesse sisseastumiskatsete ja intervjuuks küsitavate küsimuste kohta magistriõppesse astumisel leiate rubriigist.
9. Kuidas valida keeli, mida tahan õppida?
11. Kas ma saan üle kanda (ennistada)?
Ülekandmise (taastamise) protseduuriga saate tutvuda jaotises.
12. Kui palju maksab koolitus lepingu alusel?
Hind haridusteenused sätestatud lepingulisel alusel eriala-, bakalaureuse- ja magistriõppekavadele 2018/2019. õppeaastaõppetööle ennistatud ja teistest ülikoolidest lepingulisel alusel koos õppemaksu tasumisega üleviidud paigutatakse hiljemalt 01.06.2018.
13. Lõpetan 11. klassi. Kas ma saan sooritada ühtse riigieksami ajaloos või võõrkeel MSLU-s?
Üksikute taotlejate kategooriate kohta keskmise põhjal üldharidus kes saab MSLU poolt iseseisvalt läbiviidavate üldhariduse sisseastumiskatsete tulemuste põhjal õpingutele sisse astuda, saate teada punktist 21