Hieroglüüfi struktuur: tunnused, grafeemid, keerulised märgid. Kuidas hieroglüüfe meeles pidada? Grafeemid ja vihjed

26.11.2020 Kodused pumbad

Jätkame stereotüüpide murdmist hiina keele keerukusest raamatuga “Chineasy Every Day”. Täna proovime õppida, kuidas lugeda 0-st 99-ni. Selleks pidage meeles paar sümbolit ja mõistke loogikat. Kas alustame?

一 üks (yi¹)

Hieroglüüf, mis annab edasi tähendust "üks", on lihtne horisontaaljoon. See koosneb ühest tõmbest (hiina keeles nimetatakse seda hengiks) ja on üsna mõistlik, et hiina kirjutamise uurimine algab sellest. Selle hääldus võib varieeruda sõltuvalt fraasist, milles seda kasutatakse.

kaks (er4)

See hieroglüüf on sama lihtne kui hieroglüüf "üks". Lisasime just esimese horisontaaljoone alla teise, veidi pikema. Arvu "kaks" peetakse Hiina kultuuris soodsaks, on isegi ütlus: "Head asjad tulevad paarina."

三 kolm (san¹)

Hieroglüüf tähendusega "kolm" moodustatakse kolmanda horisontaalse joone lisamisega hieroglüüfile "kaks". "Kolm" tähendab sageli "palju". Konfutsianismi ja taoismi puhul tähistab tegelane "kolm" taevast, maad ja inimkonda.

四 neli (si4)

Arvu "neli" peetakse äärmiselt õnnetuks, kuna hieroglüüf kõlab peaaegu samamoodi nagu "surma" tähendav hieroglüüf. See seletab põrandate puudumist mõnes kõrghoones, mille number on 4. Kelner ütleb tõenäolisemalt "laud kolmele ja veel ühele" kui "laud neljale".

五 viis (wu³)

Seda numbrit seostatakse Hiina filosoofia viie elemendi ja Hiina keisriga. Seetõttu on Tiananmeni väljaku väravatel viis kaaret.

Hiinlased näitavad kõiki numbreid ühe käega, mis on väga mugav

六 kuus (liu4)

Algselt oli see hieroglüüf onni kujutis, kuid nüüd on sellel vaid tähendus "kuus". See on Hiinas õnnenumber, eriti äriga tegelejatele. Väga kuulus ütlus- "topeltkuus". Seda kasutatakse selleks, et soovida kõike head pulmapäeval või sünnipäeval, samuti soovitakse õnne loosimisel.

七 seitse (qi¹)

Seitse tähistab ühtsust ja seda peetakse soodsaks numbriks, eriti nende jaoks, kelle süda pole vaba. Traditsioonilistes Hiina religioonides on 49 (7 x 7) päevade arv, mille jooksul surnu hing jääb elavate hulka. Seetõttu kestab matusetseremoonia 49 päeva ja selle aja jooksul loetakse vastavaid palveid.

八 kaheksa (ba¹)

Pekingi ja kantoni keeles hääldatakse tähemärki "kaheksa" samamoodi kui sõnu "jõukus" ja "õnn", mistõttu on see hiina keelt kõnelejate seas kogu maailmas kõige populaarsem täht. Näiteks 2008. aasta olümpiamängud algasid 8. augustil 2008 kell 20.00. Milline õnn!

九 üheksa (jiu³)

Arvu "üheksa" peetakse ka õnnelikuks, kuna seda seostatakse keisriga (ja draakonitega) ning seda hääldatakse sõnana, mis tähendab "kauakestvat". Traditsiooniliselt kujutati keisri rüüdel üheksat draakonit. Hiina mütoloogia järgi on draakonil üheksa last. See hieroglüüf tähendab ka "harmooniat".

十 kümme (shi²)

Oraakliluu pealdistel kujutati "kümne" tähemärki sageli vertikaalse joonena, mille keskel oli punkt. Nii tähistati iidsetel aegadel numbrit "kümme" - köie keskele seotud sõlm. "Kümme" tähendab Hiina kultuuris terviklikkust ja terviklikkust.

Paneme teie teadmised proovile. Mitut pandat sa pildil näed? Vastata saab ainult hiina keeles!

Muide, sõna otseses mõttes hiina keelest tõlgituna tähendab "panda" "karu kassi". Kõlab loogiliselt, kas pole?

Loendage 11-st 99-ni

Numbrite 11–99 moodustamine hiina keeles ei ole teile keeruline, kui õpite selgeks numbrid 0–10 ja järgmised kolm reeglit.

Numbrite 11 kuni 19 puhul kasutame arvu (kümme), millele järgneb teine ​​number.
11 = 10 (十) + 1 (一) = 十一
12 = 10 (十) + 2 (二) = 十二
Ja nii edasi, nii et 19 on 十九.

Numbrit 0 hiina keeles tähistab märk 零 (ling²), kuid sageli kasutatakse ka araabia numbrit 0 või ringi, eriti kui räägitakse kuupäevadest või numbritest.

Ülejäänud arvud kuni 99 nõuavad lihtsat aritmeetikat, näiteks:
22 = 2 (二) x 10 (十) + 2 (二) = 二十二
45 = 4 (四) x 10 (十) + 5 (五) = 四十五
99 = 9 (九) x 10 (十) + 9 (九) = 九十九

"Hiina maailmas" alustab hiina keele tundide avaldamist algajatele.

Need klassid pakuvad võimalust iseõppimine hiina keel.

Soodsa sisuga hiina väljend, mille venekeelset tõlget õpime 1. tunni lõpus.

Pildil on tänapäevane soodsa sisuga hiina väljend. Selle fraasi ja iga selle hieroglüüfi tähenduse saate teada 1. õppetunni lõpus, mis koosneb kolmest väikesest õppetükist.

Seejärel avastate uurides, et sellest fraasist saab omamoodi "valem" hiina tähemärkide meeldejätmiseks, kuna see sisaldab rohkem kui 15 semantilist ühikut (võtmemärke).

Seega, kuna hieroglüüfid on hiina keele alus, on meie esimene teema nendest. Alustame lihtsamate hieroglüüfidega.

Lihtsamad hieroglüüfid ja nende tähendus

Hiina tähemärgid, eriti traditsioonilised*, on tegelikult tuhandeid aastaid vanad pildid. Kui õpite neid iidseid illustratsioone lugema, kaob suures osas vajadus "tumpingu" järele, mis on mingi ebatõhus vahend hiina keele õppimiseks.

Seetõttu proovige kõiki meie kursuse hieroglüüfe vaadata piltidena.

Demonstreerivad tegelased

Alustame lihtsamatest hieroglüüfidest – numbritest: üks, kaks, kolm, kümme.

Hiina täht "üks". Hääldus pinyini transkriptsiooni järgi: yī

Nota bene. Hieroglüüfide tundmaõppimise algfaasis on võimalik (ja isegi soovitav) mitte pöörata tähelepanu hääldusele “pinyinis”*. See pinyin on väga kasulik, kuid alles hiina häälduse omandamise algusest peale.

Hiina täht "kaks". Hääldus pinyini transkriptsiooni järgi: èr

Hiina tekstis moodustavad kokku pandud märgid 一二 sageli ühe sõna, mis tähendab "mitu" või "vähe".


Hiina sõna: "mitu" või "vähe". Hääldus pinyini transkriptsioonis: yīèr

Natuke teooriat. Hiina sõnad võivad koosneda ühest märgist või kahest või isegi rohkem kui kahest tähemärgist, näiteks viiest või kuuest tähemärgist. Kuid enamik sõnu koosneb ikkagi kahest hieroglüüfist.

Hiina täht "kolmele". Hääldus pinyini transkriptsiooni järgi: sān

Nagu näete, on nende numbrite kujutamine üsna õigustatud, nii et on lihtne meeles pidada, mida need tähendavad. Kas olete nõus?

Järgmistes tundides saate teada, et neil näiliselt väga lihtsatel hieroglüüfidel on ka sügavam tähendus.

Hiina täht "kümme". Pinyini hääldus: shí

Et mõista, miks hieroglüüf “kümme” on sellisel viisil kirjutatud, võite veidi süveneda.

Hiina kultuuris on iidne väljend "kümme kardinaalset suunda" või "kümnetahuline maailm" 十方世界. See iidne kontseptsioon on täielikult kooskõlas tänapäevaste teaduslike teadmistega.

Nagu teate, on meie Maa tasapinnal neli põhisuunda: põhja ja lõuna, lääne ja ida; samuti neli suunda nende vahel. Kokku on neid kaheksa. Kui liidate üles ja alla juhised, saate "kümme põhijuhist".

Kümme kardinaalset suunda kehtivad nii inimeste kohta, näiteks võitluskunstides, kui ka universaalsete seaduste kohta, näiteks Universumi ehituse kohta.

Selguse huvides vaadake kahte illustratsiooni.

Sõdalane mõistab, et ta on kümnes kardinaalses suunas. Pilt: athleticism.com.ua

Hieroglüüf "10" tähistab "kümnetahulise maailma" diagrammi. Seega on hieroglüüfi horisontaaljoon kahemõõtmelise tasandi horisontaalsed 8 suunda (pildil on sellel tasapinnal kung fu võitleja). Ja hieroglüüfi “kümme” vertikaalne joon on ülejäänud suunad üles ja alla.

Galaxy illustratsioon. Pilt: artefact-2007.blogspot.com/2012/01/blog-post.html

Galaktika sarnaneb ka hieroglüüfiga "kümme". Kui kujutate ette hieroglüüfi kolmemõõtmelisena, saab sellest galaktika "diagramm".

Autor möönab, et lugeja võis tunda lahkarvamust selle tegelase “kümne” seletusega, mis muide korreleerub autoriteetse sõnaraamatu Showen Jiezi* tõlgendusega. See pole midagi. Isegi kui see nii on, on teil igal juhul lihtsam seda hieroglüüfi meelde jätta, kas pole? Kuid te juba teate nelja lihtsat hiina tähemärki ja ühte sõna kahest tähemärgist.

Samuti olete just äsja tutvunud ühe hieroglüüfide meeldejätmise meetodiga - nende päritolu ja ehituse uurimise kaudu (hieroglüüfide etümoloogia).

Natuke teooriat. Kõik neli õpitud hieroglüüfi (1,2,3,10) võib liigitada lihtsateks " indeksi hieroglüüfid" - üks kuuest hiina tähetüübist, vastavalt nimetatud Shuwen Jiezi klassifikatsioonile.

Showeni sõnaraamatus nimetatakse "demonstratiivseid tegelasi" kui "Zhyshi" (sõna-sõnalt: [märgid] "osutavad faktidele"). Nende kujutis näitab tähendust, nagu on näha hieroglüüfides 1, 2, 3, või viitab tähendusele, väljendades abstraktset ideed, nagu on kujutatud hieroglüüfiga 10.

Lihtsate hulka kuuluvad ka kujundlikud hieroglüüfid: inimene, laps, naine ja teised. Nende hieroglüüfidega tutvume järgmises tunnis. Vahepeal...

Kodutöö järgmiseks hiina keele tunniks

1. Hoidke märkmikku ruudukujulisena 12–60 lehte (olenevalt teie kavatsuste tõsidusest õppida hiina keelt 🙂). Nagu praktika näitab, on kõige mugavam tavaline koolimärkmik ruudukujulises või A-5 formaadis.


Hiina tähemärkide pealdis neli korda nelja formaadis. Hieroglüüfidega joone all on ka 4 lahtri suurune rida teie märkmete kõrguse jaoks (hieroglüüfide tõlkimine vene keelde, transkriptsioon jne). Foto: veebisait

2. Joonista ostetud vihikusse uuritud hieroglüüfid. Ühe hieroglüüfi kirjutamiseks kasutage neli korda neli lahtrivormingut. Kuid võib olla mõni muu ala, kui see on teile mugavam.

HIEROGLÜFI. "KOLM AEGUST – KOLM MEEST JA KODUMAA."

Ära kahetse hõbedast,
Peeglimees ütles mulle:
kui minu peeglid
sirgemaid peegleid pole olemas!

Hõbe, mis mul oli
andis ilma reservideta -
kõik nagu peremees käskis,
peeglite värvimiseks.

Töö on valmis
hõbedased põletused;
nagu keegi oleks selle mulle andnud
terav nuga ribi all.

Vaatan kurbusega
ei leia mingit sarnasust,
Ma ei süüdista meistreid,
ainult see pole mina...

Aga see pole mina!
See on keegi teine!
Mitte minu peeglid
Nad saatsid selle mulle koju.

Ei säästnud hõbedat
las ma vaatan uuesti -
meister ei võitnud,
äkki kumerus?

Või on see pahameelest?
Aga peegelmees ütles:
- kui minu peeglid,
sirgemaid peegleid pole.

Ta ärkas enne pimedat.
Püüdsin oma unenägu meenutada. Kuid ta libises minema, jättes naise segaduses ja hirmul.
Ükskõik kui mugav elu praegu oli, kohandatud igapäevaste rõõmudega, ärkas ta samasuguse kaotusetundega, mis tekkis kohe pärast tema saabumist sellesse ühekorruselisesse päikesepaistelisse-valgesse ookeanikalda linnakesse.
1985. aastal, pärast viisteist aastat kestnud lese rahu ja kerjuslikku iseseisvust, sattus ta ootamatult Volga-kruiisile “Moskva-Astrahan-Moskva”, mis lõppes reisi esimesel kolmandikul - Kuibõševis, kust ta ära lendas. enesekindla kaasreisijaga peaaegu võõrasse Tallinna...
Hull aeg, uskumatud sündmused kaheksakümnendate lõpus. Ta isegi ei püüdnud neid mõista ja elas selle "nihestunud aja" üldiselt valutult üle tänu temale, Solomonile.

Aga miks ta, venelanna, kogu Peterburi viimse veeni, heitis end tema süngesse juudi seiklusesse?
Tõenäoliselt seetõttu, et tema juudi abikaasa osutus samal ajal aupaklikuks ja kalkuleerivaks - ta teadis, kuidas kogu maailmale korraga kinkida ja sellise helde kingituse eest raha teenida.
Tal õnnestus väljaränne pakkida nii värvilisse ja rõõmsasse pakki, et see juhtus lihtsalt, peaaegu rõõmsalt ja tundus, et kuidagi mitte tõsiselt.
Tundub, et tema teine ​​abikaasa armastas teda tõesti; vähemalt tema kirg tema vastu, kaugeltki mitte noor naine, ei kustunud ja oli kohati äge ja lõputu. Ja ausalt öeldes ei häirinud see teda üldse.
Solomon suri, soojendades teda oma karvastes kätes - jahilossis, mille nad nädalavahetuseks üürisid.
Ta jäi üksi - võõrale maale, vaeste portugallastega, viisakate naeratavate naabrite sekka ja metsik hommikune igatsus kõige selle järele, mis kunagi oli tema...
Ainus venelane linnas on geniaalne mustkunstnik, tsirkuselegend, rikas ja melanhoolne vanamees. Ta ise, ilma kutseta, tuli tema juurde jõululaupäeval.
Nad jäid purju ja nutsid.
Paar päeva hiljem sattusin talle rannas kokku. Vanamees isegi ei noogutanud talle.

"Hinged vaikisid - nagu riigid,
vaenu tõttu maani maha põlenud.

Lihvitud prillid said kokku -
parlamendiliikmete tabel.

Ja rahu, rahu ja usk valati välja;
öö on alandlikult lahke.

Ta on nagu tark hetaera
Ta võttis meid vastu hommikuni.

Ja hommikul on pudelitel küünlad,
suitsukonid, tuhk, suits, sõnad...

Kõik on nagu lõbus ärkvel,
kui lesk tuleb tantsima.

Ja teie veinist udune profiil,
kaldus peeglid purustavad.

Mefistofeles pilgutab silma
sind igast nurgast."

Aeg-ajalt sai ta kirju Venemaalt ja Kasahstanist: kahelt või kolmelt vanalt sõbralt.
Sõprade mured ja rõõmud olid talle üllatavalt sarnased ja ammu võõrad.
Mõnikord äratasid nad tuima valu, kuid süda jäi sellest hoolimata vabaks.
Nagu üleküllastunud soolalahus, võttis hing valukristallid vastu neid lahustamata. Ja nad asusid selle põhjatutesse lohkudesse surnud planktonina.
Muresid ja hirme oli piisavalt: vähioperatsiooni üle elanud vana ema jaoks lamas väikeses Astrahanis
haiglasse oma poja jaoks, kes aasta-aastalt muutus tema, enda ja üldiselt ümbritsevate inimeste suhtes üha sallimatumaks. Ja kuigi ükskõik, mis temaga Venemaal juhtus, ei saanud see kuidagi mõjutada vana naise siinoleku kulgu, akende all nurisedes ookean elas temas varjatult hirm ja ebakindlus.

Une musliin, mis on kootud pooleldi unustatud sõnadest, žestidest, lubadustest, mille on öelnud jumal teab kes, kellegi ja kellegi vihkamise, armastuse, kaastunde, uskmatuse ja usu pärast, kõikus tema templis taas. Sellesse musliini sisse mähkimine oli magus ja valus ühtaegu.

Keskpäeval ärkas ta lõpuks üles.
Au pair, eakas sakslanna Ida-Saksamaalt Greta keetis kaerahelbeid, andis talle kakaod ja läks välja toiduaineid ostma.
Vaatasin fotosid läbi.
Kirjad.
Dokumendid.
Ta vaatas usinalt finantsaruandeid – ettenägeliku Saalomoni kümme aastat tagasi ostetud koerte, kasside ja eksootiliste loomade toiduvalmistamise tehas teenis head kasumit.
“Inimesed muutuvad üha üksildasemaks ja isekamaks ning loomad võimaldavad meil säilitada emotsionaalset ja sensuaalset tausta,” põhjendas Solomon seda ostu mõnevõrra teaduslikult. - Uskuge mind, kallis, koerad ja kassid annavad iga investeeritud dollari eest vähemalt kaks. Uskuge mind, inimesed on olenditesse rohkem kiindunud kui olendid neisse. Inimesed tahavad tunda, kuid ei koorma end selle tundega.
Kõige hullem on lõpetada millegi tahtmine, kallis.

"Ma tahtsin suitsetada.
Tahtsin ka juua.
Tahtsin sind kutsuda.
Ma mäletasin – ja ma ei tahtnud.

Kehv riim - "tahan"
Saatuslik tegusõna on "tagaotsitav".
Kuidas ma tahtsin seda!
Kuidas ma tahtsin!
Kuidas ma tahtsin..."

Tal, nagu alati, oli õigus.

Üksi, teleri ees, sukeldus ta sirelisse hämarusse, täites järjekordset päeva; uinunud, ümbritsetud kogunenud ja juba pooleldi unustatud avastustest, pettumusest, surmadest, sündidest, arusaamadest ja edevusest ning kellegi kunagi lõpetamata saatusest. Ujunud ühest unenäost teise.
Ja - mitte ainult üks, vaid juba mitu naist toas. Mähitakse end sirelisse uinakusse, peidavad end pimedatesse nurkadesse ja jõllitavad üksteist.

ARST PANI SHIMADA KEHALE LEHE JA
VÄLJAS.
MÕNED ERITI HIIGLASED REPORTERID JULDATAS
TÕUGE SIIT ÜLES KOLMANDALE KORRUSELE.
- VAID KAKS SÕNA, DOK!
ARST TEADIS KOGEMUSEST: NEED ŠAKALID EI OLEKS
KÕNE EMA.
- MÜRGISTUS. ILMUB ENESETAPP. KÕIK.

Seal, toa kõige kaugemas ja pimedamas nurgas, varitses võib-olla kõige julmem...
Kõige noorem. Peaaegu tüdruk. Painduv keha, kuldne karv, helepunased huuled, saledad ja peenikesed jalad, nagu metsloomal, tugevad ja vastupidavad. Peaaegu antiikne, Sparta ilu.
Viletsad tudengiriided seda ilu ei varjanud – vastupidi, visandasid nad selle kontrastina.
Tema sõbrad olid tema peale raevukalt armukadedad.
Esimesel sõjajärgsel oktoobril vilksatab rahva hulgas harva mõni noor üksildane mees ja isegi tema vaatab ainult teda. Ainult tema jaoks...
Ja ta oli näljas.
Instituudi ühiselamus, kitsas jahedas ruumis, on ligi nelikümmend tüdrukut. Laud on jagatud. Kõigile saadeti süüa ja nad jagasid seda omavahel kahjustamata.
Nad ei saatnud seda talle.
Polnud kelleltki pakke oodata.
Ja ta oli kohutavalt uhke.
See oli nagu haigus.
Ja ma pidin nälgima. Ja kandke selliseid naeruväärseid kleite, kingi ja mantleid, et pisarad jooksid silma.
Oli päev, siis teine, kolmanda hommik ja moonikastet ei olnud suus tilkagi.
Ta kattis pea - see harjumus jäi temaga igaveseks. Kui ta sai haiget, haiget või hirmu, heitis ta pikali ja kattis pea, kuigi hirm või valu üldiselt ei kadunud.
Ta kattis pea. Ja siis...

ARST POLE VEEL JUHTUNUD KÄSI PESEMA,
JA KÜMNITES TRÜKIkodades, KOMPONISTIJAS
VALIME KASTI SUURIMA FONDI,
OMA ESIMESE TRIIBULÜTSI VALIMISEKS:
"TEADMATUD PÕHJUSTEL..."

Ja siis lendas Yulka bioloogiaosakonnast sõna otseses mõttes tuppa.
- Kas sa magad!? Oh, kuule... ma armusin! Jaapanlastele. Lähme vaatame teda. Noh, palun kallis. No palun!!!

"... TEADMATUD PÕHJUSTEL JUHTIV FARMAKOLOOG SHIMADA..." – TÜKISTATUD TRÜKIMAJADES, RÄÄKIL MALKILE AJALEHED, JAAPANI TELEREPORTERID JA RAHVUSVAHELISTED AGENTUURID

november 1945.
Ta nälgib sõna otseses mõttes.
Puuetega inimesed jaamas.
Korteriülemate läikivad põsed.
Tepitud pintsakutes naiste sünged näod.
Jaapani vangide laager Habarovski äärelinnas.
Rokosovlaste julge kõnnak – paraad Karl Marxi tänaval.
Siis - sajad Jaapani sõdurid. Nad rändavad peaaegu ilma saatjata jaama. Nad saadetakse koju. Praegu ainult sõdur.
Masendunud Jaapani ohvitserid seisavad loiult kinnises koosseisus ja hoolitsevad nende eest. Nad jäävad praegu sõjakurjategijateks. Mitu aastat vangistust neid ees ootab? Peaaegu poisid – kõhnunud, kärbitud. Samuraide järeltulijad.
Talle tundub, et nad, nagu temagi, tahavad leiba. Ja soojust. Ja - ei midagi enamat.
- See. Vaata. Vau, tema on see. Mitte see...
Kolm inimest hoidsid palki vertikaalselt. Üks, vööni kooritud, lõi teda raske kelguga.
Ta oli kõhn.
Võrreldes teistega kõrge.
Nägus.
Ta ei näinud tema ilu, ta lihtsalt mõistis seda.
Konksus nina, suured metsikult viltused, kuid soojad silmad. Jah, jah, täpselt soe. See on peamine asi, mida ta sel külmal ja näljasel päeval tundis.

"LÕPETASIN ISE." ÕHTU
VABASTA. ÕHTUVÄLJAANNE. ÕHTU…

Mida sa teed!? Kuidas ma tema juurde lähen? Nad on vangid. Kas sa tead, mis sellest saab...
Ta teadis.
Kuid ta nägi, et tepitud jopedes venelannad, sünged ja ebasõbralikud habarovski naised, kes ei olnud oma sõnadega helded, kõndisid avalikult ja varjamata valvuritest mööda ning andsid vaikides jaapanlastele leiba ja kartuleid. Ja ta nägi ka valvurite silmis mitte vihkamist, vaid ebamäärast kaastunnet ja jaapanlaste silmis haletsusväärset lootust, et “pakk” läheb talle.

... VABASTA. SELGITAVAD ENESETAPUD
FARMAKOLOOG JA ÄRIMEES.
OSTA pesu AS...

Kusagil päris magamistoa sügavuses elas veel üks - veel ilus, raevukalt iseseisev, kuid juba salajasest meeleheitest õõnestatud: abikaasa, poeg, alandav vaesus, mehe jutukad ja ükskõiksed sõbrad, viin...
"Kas sa ostsid mulle sigarette"?
"Minust saab suurepärane kirjanik."
"Jookse tšeki järele."
"Teie laps on haige"...
Oh, kui uhke mu mees oli, et ta ilma saatjata sõjavangilaagrisse sattus.
See oli tõesti ohtlik.
Jaapanlastel oli koduigatsus.
Nad laulsid kummalisi kurbi laule.
Nad valmistasid suveniirmõõku.
Me läksime tülli.
Mul oli neist kahju. Neid mõisteti. Ja mõõku ei võetud tõsiselt. Aga laagrisse sisenemine oli tõesti ohtlik. Nostalgiast kurnatud võisid kaks-kolm jaapanlast mõõka kasutada.

Talle helistati.
"Teile on usaldatud tähtis ülesanne. Soovituse andis instituudi parteikomitee. Nad usaldavad teid. On vaja: õpetada teadlikele sõjakurjategijate aktivistidele vähemalt põhitõed vene keelt. on kaks saatjat. Tähtaeg on kaks kuud.

See ei olnud küsimus, vaid käsk.

Vaid kaks nädalat hiljem küsisid jaapanlased:
- Miks sa temaga abiellusid? - Ei, see polnud tema teene, nagu selgus, jaapanlased ei õppinud vangistuses vene keelt, teda koolitati Primorye territooriumil sissi bakterioloogilist sõda pidama.
Hariduselt bioloog, pidi ta neid teadmisi praktikas rakendama...
- Miks sa temaga abiellusid? Sellise inimesega läheb sul raskeks.
- Issand, see pole asja mõte. Rääkige omadega. Ma kardan tema pärast.
- Ära muretse.

Paari kuuga lihtsa, kuid kahjuliku käsitöö selgeks saanud abikaasast sai ootamatult - isegi iseendale, probleemsest pensionil rindesõdurist - "austusväärne inimene", röntgenitehnik. Vangid aeti tema juurde formatsioonis, ta skaneeris neid, eraldades tuberkuloosihaigeid tervetest.

Jaapanlased vihkasid teda kui musta ebaõnne kuulutajat.
Ta võis kergesti kukkuda keedetud kärbseseentest uimastatud jaapanlase kuuma käe alla.
Abikaasa jätkas aga laagris käimist üksi, ilma turvata ja oli selle üle uhke. See oli naljakas, ebamugav ja rumal.
Hiljem seda laagrit meenutades mõistis ta, et tema abikaasa oli tõesti julge mees, sest ta ei teadnud, milline kaitseingel tema taga on.
Julm ja sentimentaalne, üldiselt mitte loll, vaid igavesti poiss, tõi ta talle kuni surmani ainult valu.
Kõigepealt terav, siis pehmem.
Aga valu on alati. Ja isegi pärast surma.
Ühel päeval leidis ta oma vanast mantlist päeviku, kuhu abikaasa temast kirjutas – ta kirjutas temast armastades ja vihkades.

9.
"Varasemate kaebuste sõrmed
kitkunud südame viljaliha -
sattus päeviku ette
kulunud mantlis;
vaid paar rida,
aga ma tahan nutta,
aga kui rebid välja vähemalt ühe lehe,
Sa laguned eimillekski."

PROGRAMM "AEG".
TÄNANE VÄLJAANNE...

Miks sa temaga abiellusid?
Tõesti, miks?
Oh jah, ta oli ilus. Aga see on ka kõik. Kas sellest ei piisa?
Ta oli nõrk. Ta, sõjast möödas ja surm, oli nõrk.

Issand jumal, kui palju aega on möödas. Ja jaapanlased, kõik on lähedal.
- Meid saadetakse.
- Millal?
- Homme.
"Kui palju aastaid on ta sellest ajast peale, kui ma nägin, on ta imelik. Ta ja tema abikaasa on sama vanad, kui hirmus on mees, kui ta joob.
- Homme.
- Jah, jah. Head reisi.
- Olen teile valmistanud üllatuse. Mälu jaoks.
- Jah, jah. Aitäh. ma pean minema.
- Ma mäletan sind kogu oma elu.

Noorim vaatas oma nurgast.
Vaikselt.
Kuid jaapanlased lahkusid ja lahkusid ega saanud lahkuda.
Ta oli juba päris pisike.
-... kogu mu elu.

“Lõpuks mine ära...” – naisele meenus, et Greta palus õhtul adapteri välja lülitada päikesepatarei. Solomon asendas sõna otseses mõttes enne oma surma tavalise elektrijaama selle fantastilise imega. Päike andis kõik - elekter, vesi, graniitpõrandaküte. "Minu vaene Saalomon."

Oi, kui julm oli tema poisikesest abikaasa, kui ta jõi.
Ja kui nõrk ta oli minut enne surma. Nelikümmend aastat, nelikümmend kaks... Infarkt.
Kusa vaiba vaip koridoris.
Öö.
Poja saabumine.
Kuidas ta tahtis, et tema poiss-mees, kes oli toonud nii palju valu, ärkaks ellu.
Vähemalt maailma lõpus, isegi ilma temata. Aga ta elas, ta elas!
Ta leidis end maailma lõpust.
Kellegi teisega.
Täiskasvanutele. Tugev. Mitte asjata. Tark ja rahulik – ka hädas.
Aga - ei võrsunud temas, ei segunenud temaga kogu tema verega.

"Erinevalt lihtsalt hoorusest
Armastus on äge nagu hord.

Järsku hüppab see sisse – eikusagilt!
Järsku kaob – eikuski!

Ainult kurja tuule väänatud nuhtlus
Tuha aurud löövad rohult maha,

Jah, keegi kustutas hobuseraua
"Õnne pärast" korjab ta tuha sisse."

Aga jaapanlased ei lahku.
Ja millegipärast pole ta üksi. Ta tuleb tagasi. Mu mees on temaga! Minu abikaasa käes on matt ovaal - kaselõige.
Kahvaturoosal ovaalsel lõikel, õhukeste pastelsete varjudega, on õrn, kuidagi eriti mitte-vene lill.

Kingitus jaapanlaselt. Vaata, nad armastasid mind.
Ta muidugi ei mõistnud tema nõrka ja julma abikaasat, kellele see joonistus esitati.
Siin ta on – vastas, Saalomoni ja tema abikaasa portree kõrval.
Ta ei läinud temaga kunagi lahku.
Üritasin pleekinud õit taastada ja ainult rikkusin selle ära
Tagaküljele kirjutage kirjas - sinine hieroglüüf.
Juba kuuekümne viie aastaselt tegi ta Solomoniga Kagu-Aasias reisides endale tätoveeringu - selle range hieroglüüfi kopeeris ta kaselõigetelt.
Napolis külas kaasõpilasel, kes sai kuulus tõlkija, palus ta oma jaapanlannal naisel hieroglüüfi dešifreerida.
- Ei midagi erilist. Ülemises osas - lihtsalt perekonnanimi. Shimada. Väga lugupeetud. Aga ei midagi enamat. Aga see sõlm on kolm meest ja kodumaa sümbol.
- Jaapan?
- Ei, ainult sünnikoht. Millega on sinu tätoveering seotud?
- See on vana ja ebahuvitav lugu.

"TEADMATUD PÕHJUSTEL TA SURI
KOOS OMA JAAPANI JUHIGA
ÄRIMEES JA TEADLIK SHIMADA.
EDASTATUD BEIRUTIST..."

Jah, ta rändas koos Saalomoniga ringi.
Ta oli tõesti väsinud.
Ja talle meeldis Tee.
Eriti selle algus.
Talle meeldis lahkuda, lahkuda, põgeneda – mitte kellegi eest
või midagi konkreetset. Päevaks, nädalaks, tunniks, minutiks...
Ta on endiselt teel.
Aga paraku jooksis see tee kuristiku käänakusse, kus elavad haigused, unetus, homse päeva mõttetus ja tarbetute, ebahuvitavate sõnade jupid, mida tuleb kuulata ja kuidagi mõista.
Teed. Põhjast lõunasse. Läänest itta. Kogu Venemaa oli kaetud.

Ta visati välja päris idaserva, põline leningradlane, peterburglane, kellele järgnesid tema vanemad, kes esmalt pagendati ja seejärel hävitati.

"Kodutuse kurb tee oli sulgumas,
Ja ader tiirles pidevalt üle põllu,
Viskavad hinged nagu klombid,
Haudade rebitud suudmetesse.

Ainult siin, jaamade ebaisikulisuses,
Hetkeks kadus hundihirm:
Alguse välimus päästetud
Varitseb rongides.

Jaamad päästsid kurdid,
Järsku pimedusest väljudes,
Ema Venemaa päästis,
Vologdast Kolõmasse.

Eemal raseeritud peadest
Nad vahetasid rongi
Nagu kaks adresseerimata pakki -
Eikusagilt
Ei kuhugi.

Ja kunagi ammu Rjazani lähedal
Tundsin end nagu öö melanhoolia käes
Pühakirja rida
Tema söestunud joon."

See räägib minu emast ja isast, kes tapeti samal aastal kolmepäevase vahega.

Ta armastas lahkuda. Aga nad lahkusid.
Keegi ei peatunud kaua.
Nüüd on vaid vari sellest, mida ta elas, sel teel kaaslaseks ja toeks.

...TELETTYPE LINDILT. LÕPETASID ISE...

Ootamatult, pool tundi hiljem, kui ta oli kogemata sõnumit kuulnud ja tal oli raske tõlkida, saavutas naine ootamatult kindla enesekindluse: „See oli tema. Ta. Shimada. See pole isegi oluline. See pole vajalik. Aga see on tema."
Ja ta jäi magama.
Ja tüdruk muudkui vaatas, silmi maha võtmata, talle oma nurgast otsa vaatama.
Ja jaapanlased ei lahkunud.
Ja vapper rindesõdur, tema poiss-mees, möllas vaikselt kuskil diivani lähedal.
Ja Saalomon nuttis Auschwitzi koonduslaagri krematooriumi ahjude juures, kus tema ema, isa, vennad ja õed muutusid tolmuks ja pilvedeks.

Võit!
- Võit!
- Võit!

Ta tundis teravalt ja võttis temasse naasnud lihtsuse ja selgusega taas vastu kõik, mida see poisi juubeldav hüüd talle andis.
Ta andis talle kõik ülejäänud eluks: Shimada ja tema õnnetu abikaasa, poja ja Saalomoni...
Ta andis talle elu – lihtsalt elu.

Kingitus igaks päevaks.

Oh, kui raisk ta oli!
Ta raiskas selle uhke, metsiku tüdruku, kes vaatas teda nüüd oma pimedast nurgast vihkamise ja põlgusega.
Aga miks?

"Sa lahkusid Saalomonist, miks sa ta tagasi tulid?"

"Kui lahkute, minge minema. Rahu igale väinale!
Sa ei saa kaks korda samasse jõkke astuda.

Kui lahkute, minge minema. Tagastamised on valed
Nagu miraaž Kara-Kumis keskpäevasel janutunnil.

Kui lahkute, minge minema. Tagastamine on nagu viin.
Nutune paradiis hommikuni. Noh, hommikul - pohmell.

Tagasi... See on nagu lekkiv paat,
Selles pole päästet laevahuku tunnil.

Kui lahkute, minge minema. Istun lävel.
Mul pole võtmeid, aga Jumalal pole päästet.

Olen tagasi. ma ootan. Ja ma armastan su selga
Ta piitsutab mind tagasituleku eest piitsaga!

Sa kartsid Venemaad. See, kelleks nad ta muudavad. Millest võis päästa ainult Saalomon.
- Võib-olla on sul õigus. Mul polnud enam jõudu.

Ta teadis, et tüdruk eksis. Et kõik tema elus oli ja on, pole see, nagu kuldse laka ja helepunaste palavikuliste huultega tüdrukule näib. Aga ma ei tahtnud vaielda.
“Minu vaeseke...” mõtles naine. Ja unustades, et me rääkisime endast, meenus talle, kuidas tüdruk pidi kunagi peaaegu teadvuseta, täiesti haigena sõjaväeauto taga sõitma läbi kogu Primorye, kuidas ta lamas meeletu võõraste kuuris, kes ta õgisid. ainuke rikkus sel ajal - kaastundlik maaparameedik kinkis talle kogu pikaks teekonnaks asumiskohast Habarovskisse meepurgi.

Mu hea Saalomon... Noh, mida ta leidis temas, igaveses ränduris, kandes endas leina lahkunu pärast ja ainult haletsust tema pärast?

„Mida sa temas leidsid?
Jah, üldiselt mitte midagi.

Välja arvatud midagi
ilma milleta
ja patt ei ole magus -
lihtsalt kopulatsioon
ja elu pole elu,
ja surm on nagu päästmine.

Mis ma sealt leidsin...
Jah, üldiselt mitte midagi."

Ta oli väsinud sellest haletsusest Saalomoni vastu ja hellusest enda vastu.
Ja - ma ärkasin üles.
Kuid mitte tema ei ärkanud, vaid seesama tüdruk, kes teel kannatades lõpuks Habarovskisse jõudis.
Ja ärkas veel üks - väike vanamutt, silmad valusad ja kuivad roosa nahk. See, kes ta ikka pidi olema, kes juba ootas, et ta sulanduks oma väsinud hingega.
Vanaproua vaatas talle halastusega otsa ja sellest halastusest hoolimata ilmselt ei saanud ta enam aru või ei tahtnud millestki aru saada.

ILM VÄLISMAAL. ÜLE RANNIKU
KAGU-AASIA ON LÄINUD
ORKAAN AGLAYA. TOKYOS SAJAB VIHMA...

Ja poiss jooksis mööda küürakat kõnniteed ja karjus:

U-R-R-R-A-A!

VÕIT!

ME VÕITSIME!

Arvustused

Portaali Proza.ru igapäevane vaatajaskond on umbes 100 tuhat külastajat, kes sellest tekstist paremal asuva liiklusloenduri järgi vaatavad kokku üle poole miljoni lehekülje. Igas veerus on kaks numbrit: vaatamiste arv ja külastajate arv.

(function(w, d, n, s, t) ( w[n] = w[n] || ; w[n].push(function() ( Ya.Context.AdvManager.render(( blockId: "R-A) -143470-6", renderTo: "yandex_rtb_R-A-143470-6", asünkr.: true )); )); t = d.getElementsByTagName("script"); s = d.createElement("script"); s .type = "text/javascript"; s.src = "//an.yandex.ru/system/context.js" , this.document, "yandexContextAsyncCallbacks";

Hiina kiri on hieroglüüfiline. Hieroglüüfe leidub ka teistes Hiina mõjutatud keeltes - jaapani ja vähemal määral korea keeles. Vietnami keeles kasutati hieroglüüfikirju kuni 20. sajandini. Nende keelte õpilased seisavad eriti silmitsi küsimusega, kui palju hieroglüüfe nad peavad teadma, kuidas neid meeles pidada ja mis kõige tähtsam - mitte unustada.

Hieroglüüf klassikalises kirjakeeles wenyan文言 tähendas tavaliselt tervet sõna. Tänapäeva hiina keeles koosnevad sõnad enamasti ühest või kahest, harva kolmest või enamast tähemärgist. Seetõttu on hieroglüüfe palju.

1994. aastal ilmus sõnaraamat "Hiina tähemärkide meri". Zhonghua Zihai中華字海, milles on 85568 tähemärki! Tõsi, valdavat enamust neist võib klassikalistes kirjandusteostes kohata vaid paar korda. Tavapärased kakskeelsed sõnaraamatud sisaldavad umbes 6-8 tuhat hieroglüüfi, mille hulgas on ka palju haruldasi. Täielikum seletavad sõnaraamatud number umbes 10-20 tuhat tähemärki.

Arvatakse, et mõista 80% tänapäevasest tavalisest Hiina tekst piisab 500 sagedasema hieroglüüfi tundmisest, et mõista umbes 91% tekstist ja 2500 hieroglüüfi - 99% tekstist. Sooritada välismaalaste hiina keele tasemeeksam tipptase HSK 6, peate teadma veidi vähem kui 3000 hieroglüüfi. Lugemiseks spetsiaalsed teaduslikud või klassikaline kirjandus peate mõistma rohkem hieroglüüfe.

Siiski peate meeles pidama, et isegi kui kõik tekstis olevad hieroglüüfid on teile tuttavad, ei saa te alati kirjutatu tähendusest täielikult aru. Samuti peate teadma sõnu – erinevaid hieroglüüfide sõnaühendeid. Hiina keeles kasutatakse üsna palju lühendeid, kui mitmest tähemärgist koosnevad stabiilsed fraasid taandatakse lühemateks.

Näiteks fraas "Pekingi ülikool" 北京大学 Běijīng dàxué lühendatud 北大-ks Běida, mis sõna-sõnalt tähendab "põhjamaine suur". Teine hiina keele raskus on selle kasutamine chengyu 成语 - idioomid, mis koosnevad tavaliselt neljast tähemärgist. Iga märgi sõnasõnalise tõlkega ei pruugita öeldu tähendusest aru saada. Seal on spetsiaalsed Chenyu sõnaraamatud, aga ka lugude kogud, mis selgitavad kõige kuulsamate idioomide tähendust. Sõnaraamatutest võib leida ka chengyu tõlkeid.

IN jaapanlane on olemas kohustuslik hieroglüüfide loetelu Joyo kanji常用漢字, Jaapani haridusministeeriumi poolt heaks kiidetud igapäevaseks kasutamiseks piisavaks. See koosneb 2136-st kanji(hieroglüüfid) ja sisaldab 1006 kyoiku kanji, mida koolinoored õpivad 6-aastaselt algkool ja 1130 kanji kes õpetavad keskkoolis.

Hieroglüüfi struktuur

Esmapilgul tundub hieroglüüf olevat kaootiline kogum erinevatest joontest ja punktidest. See aga ei vasta tõele. Hieroglüüfi moodustavad mitmed põhielemendid. Esiteks on need omadused, millest grafeemid koosnevad. Grafeemid moodustavad omakorda keerukama märgi.

Omadused

Iga hieroglüüf koosneb teatud tunnuste komplektist. Tunnustel endil pole leksikaalset tähendust ega lugemist. On nelja tüüpi tunnuseid ja rohkem kui kaks tosinat sorti:

  1. Lihtsad (põhi)funktsioonid: horisontaalne, vertikaalne, vasakule ja paremale kaldu, vasakule ja paremale kokkuklapitavad, spetsiaalsed punktid.
  2. Konksuga omadused: horisontaalne, vertikaalne (võib olla konksuga vasakule või konksuga paremale), paremale kokkupandav.
  3. Katkised omadused: joon muudab suunda üks või mitu korda, on keerulise konfiguratsiooniga.
  4. Katkised tunnused konksuga.

Tunnustel on ka veidi erinevad klassifikatsioonid, kuid see ei muuda üldist olemust. Tunnused on kirjutatud hieroglüüfidega rangelt määratletud järjestuses: “kõigepealt horisontaalselt, siis vertikaalselt, kõigepealt vasakule kokku voltimine, siis paremale voltimine, kõigepealt ülevalt, siis alt, kõigepealt vasakule, siis paremale, kõigepealt keskele, siis mõlemalt poolt, kõigepealt läheme sisse, siis sulgeme uks".

Varem koosnesid hieroglüüfid suurest arvust tõmmetest ja nende meeldejätmine polnud lihtne. Seetõttu oli Hiina valitsuse poolt 20. sajandi 60ndatel läbiviidud kirjutamisreformi üks eesmärke märkide lihtsustamine tõmmete arvu vähendamise kaudu.

Samasugune hieroglüüfide lihtsustamine viidi läbi Jaapanis. Kuid lihtsustatud jaapani tähed ei vasta alati hiina tähemärkidele, kuigi teades hiina tähemärkide täis- ja lihtsustatud versioone, on lihtsustatud jaapani tähemärkidest tavaliselt lihtne aru saada. Näiteks sõna "raamatukogu", mis on kirjutatud lihtsustatud hiina keeles: 图书馆, pikk hiina: 圖書館 ja jaapani keeles: 図書館. Hiina keeles on kirjas túshūguǎn, jaapani keeles - toshokan.

Taiwanis, Singapuris ja mõnes teises kohas kasutatakse endiselt hieroglüüfide kirjutamise täisversiooni. Ja Mandri-Hiinas võib leida tekste, mis on kirjutatud täishieroglüüfidega. Lisaks on tänapäevani säilinud mitmekümne tunnusega hieroglüüfe. Reeglina kasutatakse neid harva ja seetõttu pole neid lihtsustatud.

Käsitletakse kõige raskemini kirjutatavat hieroglüüfi biáng (bian), mis koosneb enam kui 60 tunnusest. See viitab Shaanxi provintsis populaarsele nuudlitüübile. Väljaspool piirkonda seda hieroglüüfi praktiliselt ei kasutata ning seetõttu puudub see sõnaraamatutest ja arvutifondidest.

Hieroglüüfi "byan" peetakse kõige raskemini kirjutatavaks. Nad ütlevad, et ühe Chengdu instituudi õpilased hilinesid süstemaatiliselt tundidesse. Ja nende peale vihane professor käskis kõigil kirjutada hieroglüüf “byan” tuhat korda. Kõik ei suutnud seda teha. Ja kõik palusid pisarsilmil andestust, lubades edaspidi tundidesse mitte hiljaks jääda.

Grafeemid ja vihjed

Tunnustest moodustuvad grafeemid- lihtsad hieroglüüfimärgid stabiilsega leksikaalsed tähendused. Need on hiina hieroglüüfikirja põhimärgid, millest koosnevad hiina tähemärgid. Need on kõige iidsemad ja väljendavad ümbritseva maailma ja inimese põhielemente.

Grafeemide näited: isik 人 ren, naine 女 , laps 子 , päike 日 , taevas 天 tiān, muld (muld) 土 jne.

Kokku on umbes 300 grafeemi, mille täpsed hinnangud erinevad. Enamikku grafeeme kasutatakse tänapäeva hiina kirjutises levinumate märkidena. Grafeemid moodustavad umbes 10% kõige sagedamini kasutatavatest hieroglüüfidest.

Lisaks grafeemidele on olemas võtmed. Klahvid on peamised klassifikatsioonimärgid. Klahvide standardloend sisaldab 214 tähemärki. See sisaldab palju grafeeme ja mõningaid funktsioone, millel pole kindlat tähendust. Seega ei ole kõik grafeemid võtmed ja kõik klahvid pole grafeemid.

Pikka aega moodustas 214 võtmest koosnev loend nn hieroglüüfiindeksi, mille järgi hiina sõnaraamatutes hieroglüüfe järjestati. Kuid pärast lihtsustatud hieroglüüfikirja kasutuselevõttu Hiinas toimusid mõned tegelased kas osalise lihtsustamise või struktuurimuutused.

Hieroglüüfikirjaga keelte õpilastele on võtmetabeli tundmine kohustuslik.

Keerulised märgid

Enamik hieroglüüfe koosneb kahest või enamast grafeemist. Traditsiooniliselt jagunevad need kahte suurde rühma: ideograafilised märgid ja fonideograafilised märgid.

Ideograafilised märgid

Ideograafilised märgid (ideogrammid) koosnevad kahest või enamast grafeemist. Nendes on hieroglüüfi tähendus tuletatud selles sisalduvate grafeemide semantikast, kuid hieroglüüfi lugemine pole nendega kuidagi seotud. Tänapäeva hiina keeles on ideograafiliste märkide osakaal umbes 10%.

Ideogrammide näited:

  • hǎo(hea): 女 (naine) ja 子 (laps)
  • ming(mõistmine, valgustumine): 日 (päike) ja 月 yuè(kuu)
  • xiū(puhata): 人 ren(isik) ja 木 (puu)
  • zhòng(rahvahulk): kolm inimest 人 ren
  • sēn(mets, tihnik, tihe): kolm puud 木

Fonoideograafilised märgid

Umbes 80% hieroglüüfidest on nn fonideograafilised märgid ehk fonideogrammid. Seda tüüpi hieroglüüfid koosnevad tavaliselt kahest osast. Üks osa on nn semantiline tegur, või hieroglüüfi võti. See näitab, et hieroglüüf kuulub teatud semantiliselt seotud märkide rühma ja viitab seega ligikaudsele tähendusele.

Hieroglüüfi teist osa nimetatakse foneetik ja soovitab ligikaudset näitu. Pärast hiina kirjutamise reformi suurenes oluliselt kahest grafeemist koosnevate fonideogrammide arv, mis hõlbustas oluliselt hieroglüüfide meeldejätmist.

Fonoidogrammide näited:

  • (ema): 女 (naine - võti) ja 马 (hobune - foneetik)
  • xìng(iseloom, iseloom, sugu): 心 xīn(süda, teadvus - võti) ja 生 shēng(sünd- foneetik)
  • (jõgi): 水 shuǐ(vesi, hieroglüüfis “jõgi” muutub vasakpoolses asendis olev element “vesi” kahe punktiga klapiks - võti) ja 可 (modaalverb võimalus või kohustus - foneetik)

Arengu käigus on aga paljude hieroglüüfide lugemine muutunud ja tänapäeval ei ole alati võimalik aimata isegi umbkaudset hieroglüüfi näitu. Eriti kui tegemist on.

Lihtsad viisid hieroglüüfide kirjutamise meeldejätmiseks

Arvan, et olete veendunud, et hieroglüüfil on selge struktuur ja see ei saa sisaldada juhuslikke elemente. See muudab hieroglüüfide õigekirja ja tähenduse meeldejätmise üsna lihtsaks.

Grafeemid lähevad tagasi piktogrammide juurde, mis kujutavad muudetud, äärmiselt lihtsustatud ja abstraktseid jooniseid. Internetist leiate palju pilte, mis näitavad, kuidas pilt muutus järk-järgult abstraktsemaks ja abstraktsemaks. See aitab kiiresti meelde jätta.

Kõige iidsemad hieroglüüfid, millest on tuletatud tänapäevased, pärinevad 2. aastatuhande keskpaigast eKr. Need on Yin ennustavad pealdised loomade luudel ja kilpkonna kestadel. Järk-järgult muutusid pildid üha abstraktsemaks, kuni omandasid tänapäevase kirjapildi

  • ren mees: kaks jalga ja keha
  • suur: mees laiutab käed
  • tiān taevas: midagi suurt suure mehe kohal (valik: üks suure mehe kohal)
  • shān mägi: kolm tippu
  • kǒu suu: hoia suu laiemalt
  • yuē rääkima: keel suus
  • zhu bambus: meenutab kahte bambust

Kui ma esimest korda ülikoolis hiina keelt õppima hakkasin, uurisime kõigepealt 214 võtmest koosnevat nimekirja. Kirjutasin need mitu korda üles, püüdes ilusti kirjutada ja meeles pidada õiget tunnuste järjekorda, mis on rangelt fikseeritud. Selle peale ei tasu oma aega raisata.

Olles klahve uurinud, pole keeruline meelde jätta keerulisi märke - ideogramme ja fonideogramme. Võite välja mõelda loo, mis võimaldab teil igavesti meeles pidada terviklikke hieroglüüfe, millel on palju funktsioone.

Näited meeldejätmisest:

  • ema - naine 女 mis töötab nagu hobune 马
  • hǎo hea - kui naine 女 sünnitab lapse
  • jiāng jõgi - vesi shuǐ kes teeb tööd 工 gong(hieroglüüf "jõgi" on näide fonideogrammist, kus foneetilise "teose" lugemine on aja jooksul muutunud)
  • xiān püha, surematu - mees 人 ren kes elab mägedes 山 shān
  • kartma - süda 心 xīn sai valgeks 白 bai hirmust
  • xiū puhata - inimene 人 ren heita puu alla puhkama
  • nán raske - parema käega raske (jälle) 又 sina püüda lühikese sabaga lind 隹 zhuī
  • guó riik – odaga valitseja 玉 jah(jade, keiserliku võimu sümbol) aia taga 囗 (lugemata).

Peaasi on anda oma kujutlusvõimele vabad käed. Aja jooksul muutub see harjumuseks ja Hieroglüüfi meeldejätmiseks piisab, kui mäletate lihtsalt selle kompositsiooni moodustavate grafeemide nimesid.

Ja siin on näide tähemärgi "armastus" 愛 täieliku kirjapildi meeldejätmisest ài. Kui jagate selle koostiselemendid, lisage väike nali, saate järgmise lause: "küüned vajusid südamesse, jalad andsid järele ja siis tuli kaas."

Või siin on, kuidas hieroglüüfi 腻 meeles pidada . Selle sõnastikutähendused on "rasv, mustus, läikiv, läikiv, sile". See koosneb grafeemidest "kuu" (sellega on väga sarnane "liha"), "kest", "vibulaskmine" ja "kaks". Võite välja mõelda loo: mees tulistas ulukit vibuga (läikiv liha, rasvane, läikiv, palju rasva) ja müüs selle kahe kesta eest (vanal ajal raha) jaapanlastele. Lihtsalt jaapani keeles loetakse "kaks" kui ei kumbagi.

Mida naljakam ja absurdsem on lugu, seda kergemini mäletate hieroglüüfe.

Lisaks aitab selline hieroglüüfide analüüs väga sageli keerukate ja polüsemantiliste kategooriate tähendust veelgi selgitada. Hiina filosoofia ja kultuur. Oma Hiina filosoofia loengutes kasutan sageli seda selgitusmeetodit.

  1. tee, tee, trakt; rada, tee; teel, teel
  2. tee, marsruut; trakti; astr. tee taevakeha, orbiit; anat., med. trakti
  3. teed, tegevuse suund; viis, viis, meetod; lähenemine; vahendid; reegel, komme
  4. tehnoloogia, kunst; trikk, kavalus; trikk
  5. idee, mõte; õpetamine; doktriin; dogma
  6. põhjus, alus; õigsus; tõde, tõde
  7. filosoof. Tao, tõeline tee, kõrgeim põhimõte, täiuslikkus
  8. Taoism, taoistide õpetused; Taoist munk, taoist
  9. Budistlik õpetus.

Ja need pole veel kõik tähendused! Kui aga jagada hieroglüüf selle moodustavateks grafeemideks, muutuvad kõik tähendused intuitiivseks. Esimene grafeem on 首 shǒu, "pea, kroon, algus, peamine, peamine, olemus." Teine on "liigu edasi". See tähendab, et Tao on midagi põhilist, mis liigub edasi, on liikumises.

Või veel üks näide, kõige olulisem ren- filantroopia, inimlikkus. Hieroglüüf koosneb kahest grafeemist: mees 人 ren ja kaks 二 èr. Ja seda loetakse samamoodi nagu "mees". See tähendab, et filantroopia on inimestevahelised suhted, mis on üles ehitatud õiglusele. Nagu ta ütles: "Ainult need, kes armastavad inimkonda, saavad armastada inimesi ja vihata inimesi" ("Lun Yu", IV, 3).

Hiinlaste üheks lemmiktegevuseks on tegelaste kirjutamine vette kastetud pintsliga. Pealegi on siin hieroglüüfid kirjutatud ka peegelpildis!

Kuidas meeles pidada hieroglüüfide lugemist

Kuigi hiina keeles kuulub enamik tähemärke fonoidideogrammide kategooriasse, ei sisalda see märk otsest lugemist, nagu foneetilised keeled. Teiseks hiina keele raskuseks on laialt levinud homofoonia fenomen: silpide piiratuse tõttu (veidi üle 400) saab erinevaid tähemärke lugeda ühtemoodi, mis tekitab teatud raskusi arusaamises. suuline kõne. Siiski on seda väga mugav meeles pidada terve seeria hieroglüüfid, millel on sama näit.

Hiina keele õppimise algusaegadel jäi mulle tavaliselt toon meelde mingi joone järgi: horisontaalne joon märgi ülaosas tähendas esimest tooni, kaldus vasakule - teist tooni, horisontaalne all. - kolmas toon, viltu või paremale kallutatud - neljas toon. Kuigi oli hieroglüüfe, kus vajalikku rida ei leitud.

Täiesti erinev olukord tekib jaapani keeles, kus on kahte tüüpi lugemishieroglüüfe: onny, mis tuli hiina keelest ja kunnoe, traditsiooniline jaapani keel. Seega võib ühel hieroglüüfil olla kuni 5 või rohkem mitmesugused näidud! Erinevates fraasides võib hieroglüüfe lugeda erinevalt.

Näiteks jaapani keeles loetakse sõnu “eile” 昨日 ja “homme” 明日, mis sisaldavad sama märki 日 (päev, päike), täiesti erinevalt: film: Ja Ashita vastavalt. Fraasis "iga päev" loetakse "iga päev" 毎日 mainichi, "kolmas number", "kolm päeva" 三日- mikka. Kuigi teoreetiliselt peaksid kõik neli sõna lõppema samamoodi.

Sellepärast ainus tõhus viis nii hiina kui ka jaapani keeles on hieroglüüfide lugemise meelespidamine tüütu: korrake neid korduvalt endale ja valjusti, proovige meloodiat meelde jätta. Hiina keeles on see minu arvates lihtsam teha tänu fonideogrammide olemasolule ja jaapani keele üldisele silpide kordamisele;

Kas jaapani tähti on pärast hiina keelt lihtne õppida?

Hiina keele oskajatele tundub jaapani keel väljastpoolt lihtsamana, vähemalt hieroglüüfide poolest. Tõepoolest, märkimisväärne osa jaapani tähemärkidest on kirjutatud samamoodi kui hiina keeles või väga sarnaselt. Eriti kui tead hiina tähemärkide täielikku kirjapilti. Kuid nagu alati, on kurat detailides. Ma räägin teile, mida ma avastasin juba jaapani keele õppimise algfaasis.