Латинские заимствования в русском языке зубенко и.в.,маснева и.е.,скокова н.н. Латинские корни Какие слова имеют латинские корни

Значительную часть словарного состава русского языка составляют латинизмы. Латинская лексика проникала в русский язык в течение многих веков: в древнейший период, особенно после принятия христианства, через греко-византийское посредничество, а с развитием просвещения в 16 в. она появляется и в церковно-славянском языке, выполнявшем роль литературного. Цель исследования данной статьи - проследить некоторые заимствования из латинского языка, проанализировать их этимологию и указать смысловое значение в современном русском языке. Будучи государственным языком Римской империи, занимавшей к III в. н.э. огромную территорию, латинский язык оказался единственным в её западной части языком культуры. Это значение он сохранил и после падения Римской империи. До XII - XIII вв. латинский язык во многих государствах Европы оставался языком литературы и художественного творчества, а также языком науки, религии и официальных бумаг. До XVII века на латыни велась дипломатическая переписка, оформлялись правовые документы. Знаменитый Свод гражданского права, составленный в VII веке по приказу византийского императора Юстиниана, сыграл большую роль в формировании современных юридических терминов. Его простота и чёткость позволила ему прочно обосноваться в странах Европы. Большинство из терминов Свода дошло до наших дней: юстиция (justitia, ae f - справедливость, законность), прокурор (procurāre - заботиться), адвокат (advocāre - поддерживать, помогать), апелляция (apellatio, onis f - обращение, жалоба) и др. Вплоть до XVIII века латинский язык являлся языком науки: на нем обучались студенты первых европейских университетов, писали свои труды ученые и философы, защищались диссертации. Именно посредством образовательной системы происходило закрепление и поддержание существующих культурных, социальных и родовых традиций. Поэтому были созданы как научная, так и административная иерархия в высших учебных заведениях для большей эффективности их работы. Все названия разных ступеней, использующиеся в настоящее время в иерархической лестнице заимствованы из латинского и древнегреческого языков . Университет (universitas, atis f) обозначает - целостность, совокупность, объединение; факультет восходит к латинскому существительному facultas, atis f - возможность, способность; декан (decanus, i m) происходит из военной терминологии - десятник, командир отделения из десяти человек; профессор (professor, oris m) - публичный учитель, наставник и т.д. Современные студенты знают, что университет принято почтительно называть Alma mater, что означает «мать, питающая знаниями»; что гимн, который исполняется на церемонии посвящения в студенты, называется «Gaudeamus» - «Давайте радоваться», «Давайте веселиться». И что в конспекте, когда необходимо обратить свое внимание на ключевые моменты, на полях ставится знак «NB!» - Nota Bene!, дословно обозначающий «Заметь хорошо!». Латинизмы, наряду со словами, пришедшими из греческого языка, составляют основу научной терминологии любой области знания. Так, в технике мы имеем дело с инструментами (instrumentum, i n - орудие), моторами (motor, oris m - приводящий в движение), аппаратами (apparatus, us m - снаряжение, оборудование), конструкциями (constructio, onis f - составление, построение,); в химической лаборатории - с химическими элементами (elementum, i n - первичная материя), экспериментом (experimentum, i n - проба, опыт), реакцией (reactio - re- против + actio, onis f - действие), диффузией (diffusio, onis f - распространение, растекание); в математике - с понятиями сумма (summa, ae f - итог), минус (minus - менее), плюс (plus - больше), процент (pro centum - на сотню), синус (sinus, us m - изгиб, кривизна) и косинус (co - с, совместно + sinus), а также названия геометрических фигур: квадрат (quadratus, i m - квадрат), овал (ovum, i n - яйцо) и т.д. Переоценить значение латинского языка просто невозможно. И поныне латынь занимает огромное место в биологии и медицине. Невозможно представить учебный процесс в медицинских вузах без знания латинского языка на занятиях по анатомии и гистологии, профессиональной терминологии на клинических предметах . Одной из наиболее обширных областей применения заимствований из латинского языка являются имена. Имена греко-римского происхождения пришли на Русь в конце X века вместе с новой религией - христианством. С того момента заимствованные имена начали активно вытеснять древнеславянские. Имена во многом являются отражением многовековой культуры античного мира. Многие из них - эпитеты к именам собственным римских богов. Так, Маргарита, в переводе с латинского «жемчуг, жемчужина» (margarita, ae f), восходит к эпитету богини Венеры, являющейся покровительницей моряков. С эпитетом этой богини связано и имя - Марина, т.е. «морская» (marinus, a, um). Имена Виктория и Виктор связаны с римской богиней Победы (Victoria). Роман переводится «римлянин» от прилагательного romanus, Максим - «величайший» от maximus, a um, Константин означает «постоянный» - от constans, antis, (в математике существует понятие «константа», обозначающее постоянную неизменяемую величину). Однокоренные имена Виталий и Виталина восходят к латинскому существительному vita, ae, f - жизнь и переводятся как «полный жизненных сил», отсюда «витамины» - вещества, необходимые для жизни. Имя Сергей относится к римскому родовому имени Sergius, что возможно означает «высокочтимый, высокий». И это мизерное (miser, era, erum - бедный, скудный) количество примеров имен, пришедших из латыни. Другим примером заимствований из латинского языка являются названия месяцев. Ещё в Древнем Риме был разработан солнечный календарь, состоявший из названий, связанных с римскими богами, императорами и просто числами. Он и был принят за основу, а впоследствии вытеснил древнеславянский календарь, скорее всего по религиозным причинам. Само слово «календарь» - calendarium, i n является латинским и в древности обозначал первый день каждого месяца (Calendae, arum f). У римлян год начинался не с января, как сейчас, а с марта. Происхождение названия первого весеннего месяца март связано с именем римского бога войны - Марса, который считался отцом Ромула, легендарного основателя и первого царя Рима. Именно в этом месяце, с наступлением тепла, римляне начинали военные походы. Аналогично названы май и июнь - в честь римских богинь Майи и Юноны, а январь назван в честь Януса, римского бога всех начал. Апрель от латинского aprilis - раскрытие, берет начало от глагола aperīre - открывать, а февраль - от Februa, orum n - праздник очищения. Иным примером служат названия месяцев июль и август, названные, соответственно, в честь императора Юлия Цезаря и его приемника, императора Августа. С нумерацией связаны сентябрь, октябрь, ноябрь и декабрь: сентябрь - septem - седьмой, октябрь octo - восьмой, ноябрь - novem - девятый, декабрь - decem - десятый. В астрономии в названиях двух планет, имеющих латинские корни, закрепились имена древнеримских богов. Первая планета от солнца, Меркурий названа в честь римского бога торговли. Латинский корень «merc» обозначает «связанный с торговлей и прибылью» (mercatus, us m - рынок, mercator, oris m - торговец, merces, edis f - плата). Следующая за ним планета Венера, которую часто называют вечерней или утренней звездой, названа по имени богини любви и красоты. Римляне настолько почитали эту богиню, что причастие veneratus,a,um и прилагательное venerabilis,e означало «чтимый, уважаемый». В медицине с этой богиней связаны термины венерология - venerologia (venus,eris f - любовь, любовное наслаждение от Venus Венера, богиня любви + logos учение), т.е. наука о венерических болезнях и их лечение и венерофобия - venerophobia (venus,eris f + -phobia страх) - навязчивый страх заразиться венерической болезнью. Латинские корни оказались очень живучими, и продолжают использоваться для обозначений новых понятий и изобретений, которых не было в древности. Благодаря латыни появились всем известные слова. Например, велосипед (vēlōx, ocis быстрый + реs, pedis m нога, стопа), буквально «быстроногий». Латинский глагол computāre (подсчитывать, считать, вычислять), а также однокоренные computatio, onis f (счет, расчет) и computator, oris m (считающий, подсчитывающий) однозначно указывают, благодаря какому языку возникло само слово «компьютер». Монитор - устройство визуального отображения информации на экране - происходит от monitor, oris m - тот, кто напоминает, советник, надсмотрщик и monēre - напоминать, обращать внимание. В заключении хотелось бы отметить, что латынь встречается повсеместно в русском языке и круг заимствованных слов довольно велик. Нам бы хотелось опровергнуть одно распространенное заблуждение, что латынь - мёртвый язык и на нем никто не разговаривает. Да, давно уже нет народа, для которого латинский язык был бы родным. И всё же, как это ни парадоксально, на нем говорят многие - в то числе и каждый из нас.

КОРЕНЬ
Перевод:

Radix; truncus (aegritudinis); stirps (arbores per stirpes suas aluntur); basis;

Пускать корни - coalescere; radices agere; radicescere;

Держаться на корнях - radicibus haerere / adhaerescere;

С корнем - radicitus; stirpitus;

Вырвать с корнем - radicitus aliquid exstirpare; stirpitus evellere; aliquid funditus tollere;

Глубокие корни - altae stirpes;

Извлечение квадратных (кубических) корней и более высоких степеней - extractio radicum quadratarum (cubicarum) et dignitatum altiorum;

Русско-латинский словарь

Перевод:

м.

1. (в разн. знач. ) root

вырывать с корнем (вн. ) - tear* up by the roots (d. ), uproot (d. ); (перен. тж. ) eradicate (d. ), extirpate (d. ), root out (d. )

пустить корни (прям. и перен. ) - take* root

иметь глубокие корни - be deeply rooted

2. мат. root; radical

квадратный корень - square root

кубический корень - cube root

показатель корня - root index

знак корня - radical sign

в корне - radically, basically, completely

пресечь что-л. в корне - nip smth. in the bud

изменить в корне (вн. ) - change radically (d. ); change root and branch (of) идиом.

это в корне неправильно - it is an utter fallacy, that is totally incorrect

краснеть до корней волос - blush to the roots of one"s hair

лес на корню - standing timber

хлеб на корню - standing crops pl .

смотреть в корень чего-л. - get* at the root of smth.

корень зла - the root of all evil

Русско-белорусский словарь 1

корень

Перевод:

в разн. знач. корань, -ня муж.

сладкий корень бот. - чарнакорань

сахарный корень бот. - цукровы корань

квадратный корень мат. - квадратны корань

кубический корень мат. - кубічны корань

показатель корня мат. - паказчык кораня

знак корня мат. - знак кораня

извлечение корня мат. - здабыванне кораня

корень слова грам. - корань слова

вырвать с корнем - вырваць з коранем

пустить корни - пусціць карані (карэнне)

в корне - у корані

на корню (о хлебе) - на корані, (о лесе) на пні

краснеть до корней волос - чырванець па самыя вушы (да самых вушэй)

смотреть в корень - глядзець у корань

запрячь лошадь в корень - запрэгчы каня ў аглоблі

ходить в корню - хадзіць у аглоблях

корень зла - корань зла

Русско-новогреческий словарь

корень

Перевод:

корень

м в разн. знач. ἡ ρίζα:

\~ зуба ἡ ρίζα τοῦ δοντιοῦ· пускать \~ни (тж. перен ) ριζοβολώ, ριζώνω· вырывать с \~нем (тж. перен ) ξερριζώνω· квадратный \~ мат ἡ τετραγωνική ρίζα· кубический \~ мат ἡ κυβική ρίζα· извлекать \~ мат βγάζω (или ἐξάγω) τή ρίζα· \~ слова грам. ἡ ρίζα τής λέξης· \~ зла ἡ ρίζα τοῦ κακοῦ· иметь глубокие \~ни "έχω βαθειές ρίζες· ◊ смотреть в \~ ἐξετάζω βαθειά· пресекать в \~не κόβω ἀπ" τήν ρίζα· в \~не неправильно πέρα γιά πέρα λαθεμένο· покраснеть до \~ней волос κοκκινίζω ὡς τ"αύτιά· на \~ию (о хлебе) τό ἀθέριστο σιτάρι.

Русско-киргизский словарь

корень

Перевод:

1. (растений) тамыр (өсүмдүктөрдүн);

вырвать с корнем

1) тамыры менен кошо жулуу (сууруу);

2) перен. түп-тамырынан бери соолтуу (курутуу), таптакыр жок кылуу;

пустить корни

1) тамыр алуу, тамыр жаюу;

2) перен. бекем орношуп алуу, тамыр жаюу;

2. (зуба) түп, дүмүрчөк;

корень зуба тиштин дүмүрчөгү;

3. (волос, ногтей) түп (мис. чачтын, тырмактын);

4. перен. негиз, себеп;

докопаться до корня негизине жетүү, себебин билүү;

5. лингв. уңгу (сөздүн уңгусу);

6. мат. тамыр;

квадратный корень квадраттык тамыр;

на корню орула элек, чабыла элек, өсүп турган (мис. эгин);

в корне такыр, түк, дегеле;

в корне неправильно такыр туура эмес;

покраснеть до корней волос кулагына чейин кызаруу;

корень зла жамандыктын негизги себеби.

Большой русско-французский словарь

корень

Перевод:

1) racine f

пустить корни прям. , перен. - jeter (tt ) des racines; prendre racine (тк. перен. )

с корнем вырвать прям. , перен. - enlever avec la racine

2) мат. racine f

показатель корня - degré m de la racine

знак корня - radical m

извлечь квадратный корень - extraire la racine carrée

3) перен. racine f , source f

корень зла - la racine du mal

4) грам. racine f , radical m

хлеб, лес на корню - blé m , bois m sur pied

в корне (совершенно ) - radicalement, foncièrement

в корне уничтожить что-либо - couper qch dans sa racine, éradiquer qch

покраснеть до корней волос - rougir jusqu"à la racine des cheveux, rougir jusqu"au blanc des yeux

смотреть в корень - regarder au fond des choses

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

корень

Перевод:

2) (перен. причина, начало) тамыр, озек, негиз, эсас, себеп

3) грам. тамыр

корень слова - сёзнинъ тамыры

пустить корни - тамыр атмакъ, тамырлашмакъ

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

корень

Перевод:

корень дерева - terekniñ tamırı

2) (перен. причина, начало) tamır, özek, negiz, esas, sebep

в этом есть корень ошибок - hatalarnıñ sebebi budır

3) грам. tamır

корень слова - sözniñ tamırı

пустить корни - tamır atmaq, tamırlaşmaq

Русско-крымскотатарский словарь

корень

Перевод:

муж.

корень дерева - терекнинъ тамыры

2) перен. тамыр, озек, негиз, эсас, себеп

в этом есть корень ошибок - хаталарнынъ себеби будыр

3) грам. тамыр

корень слова - сёзнинъ тамыры

пустить корни - тамыр атмакъ; тамырлашмакъ

Краткий русско-испанский словарь

корень

Перевод:

м.

1) raíz f

пустить корни - enraizar vi , arraigar vi ; echar raíces (тж. перен. )

вырывать с корнем - desarraigar vi (тж. перен. )

подрубить под корень - socavar vt (тж. перен. )

2) мн. коренья raíces comestibles

3) (основа ) raíz f , causa f , origen m

корень зла - la causa del mal

4) грам. raíz f , radical m

5) мат. raíz f

квадратный корень - raíz cuadrada

знак корня - radical m

продать хлеб на корню - vender el trigo en pie (en hierba)

смотреть (глядеть) в корень - mirar al fondo de las cosas

Русско-чувашский словарь

корень

Перевод:

сущ. муж. множ. корни (корней)1. тымар (усентӑранӑн); корни дерева йывӑҫ тымарӗ; вырвать с корнем тымарӗпе тӑпӑлтар2. тымар, тӗп; корень зуба шӑл тымарӗ ♦ корень слева самах тымарӗ (унӑн тек пайланман тӗп пайӗ); в корне неверно пачах те рӗс мар; смотреть в корень тӗп тупсӑмне кур; хлеб на корню вырман ть(рӑ; корень зла инкексинкек сӑлтавӗ

Русский-суахили словарь

Муж. корешек, шечек, коренек ·умалит. корнишка презрительное, корнища увеличительное, подземная часть всякого растения. У деревьев различают становой и боковые корни, а при них корешки и мелкие мочки. вбирающие влагу. Корень бывает: луковичный,… … Толковый словарь Даля

КОРЕНЬ - КОРЕНЬ, корня, мн. корни, корней, м. 1. Вросшая в землю часть растения, через к рую оно всасывает соки из почвы. Бурей выворотило деревья с корнями. Дуб глубоко пустил корни в землю. || Древесина или вещество этой части растения. Лакричный корень … Толковый словарь Ушакова

КОРЕНЬ - КОРЕНЬ, рн, мн. рни, рней, муж. 1. Подземная часть растения, служащая для укрепления его в почве и всасывания из неё воды и питательных веществ. Главный, боковой, придаточный к. Воздушные корни (у лиан и нек рых других растенийвысоко над землёй … Толковый словарь Ожегова

КОРЕНЬ - (radix), один из основных вегетативных органов листостебельных растений, служащий для прикрепления к субстрату, поглощения из него воды и питат. веществ. Филогенетически К. возник позднее, чем стебель, и, вероятно, произошёл от корнеподобных… … Биологический энциклопедический словарь

корень - См. начало, причина, происхождение вырывать с корнем, пускать корни... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. корень начало, причина, происхождение; радикал; корешок, стержень,… … Словарь синонимов

корень - КОРЕНЬ, рня, м. 1. Друг, приятель. 2. Мужской половой орган Маленький мужчина растет в корень корень Крепкий корень старый, верный друг. 1. возм. контаминация с кореш … Словарь русского арго

КОРЕНЬ - в математике..1) корень степени n из числа a всякое число x (обозначаемое, a называется подкоренным выражением), n я степень которого равна a (). Действие нахождения корня называется извлечением корня2)] Корень уравнения число, которое после… …

Корень - Первичный корень сохраняется у многих хвойных на всю жизнь и развивается в виде мощного стержневого корня, от которого отходят боковые. Реже, как у некоторых сосен, первичный корень недоразвивается и заменяется боковыми. Кроме длинных… … Биологическая энциклопедия

КОРЕНЬ - (математическое), 1) Корень степени n из числа a Число, n я степень которого равна заданному числу a (обозначается; a называется подкоренным выражением). Действие нахождения корня называется извлечением корня. 2) Решение уравнения значение… … Современная энциклопедия

КОРЕНЬ - в биологии один из основных органов растений, служащий для укрепления в почве, поглощения воды, минеральных веществ, синтеза органических соединений, а также для выделения некоторых продуктов обмена. Корень может быть местом хранения запасных… … Большой Энциклопедический словарь

КОРЕНЬ - в лингвистике непроизводная (простая) основа слова, не включающая никаких аффиксов. Корень лексическое ядро слова, т. е. несет его основное вещественное значение … Большой Энциклопедический словарь

Книги

  • Корень всех зол , Уильямс Р.. Дональд Бейли – не трудный подросток, а просто-напросто несчастливый. Совершив непоправимый поступок, он потерял доверие друзей, любовь матери и собственный покой. Что ему осталось? Бежать от… Купить за 236 руб
  • Корень проблемы , Генри Р. Брандт. Автор этой книги предлагает очень простую Библейскую истину избавления от всяческих душевных расстройств: осознание греха, как первопричины всех проблем и раскаяние в соделанных грехах. В…

Латинский или латынь был языком Римской империи, языком римско-католической службы, а сегодня является языком государства Ватикан в Италии. Так как живых носителей латинского языка нет, поэтому латинский используют в качестве второго языка. На латинском говорят: в городе Ватикан Регион: Итальянский полуостров. Общее число говорящих: ни одного. Классификация: без классификации. Генетическая классификация: индоевропейская семья. Официальный язык: государства Ватикан. Регулируется: Римско-католической церковью.

История латинского языка

Первоначально на латинском языке говорили в районе, расположенном

рядом с Римом, называемом Лаций. Он приобрел важное значение, став официальным языком Римской империи. Все романские языки произошли от латинского, а многие слова, имеющие латинские корни, можно встретить во многих современных языках, например в русском,английском, немецком, французском языках.

Говорят, что 80% научных слов в английском языке взяты из латинского (в большинстве случаев через французский язык). Более того, в западных странах латинский был научным языком (lingua franca), использовавшимся для научных и политических целей, на протяжении более тысячи лет. В итоге в 18 столетии латинский был заменен на французский, а в 19 – на английский. Церковный латинский остается официальным языком Римско-католической церкви и по сей день, что делает его официальным государственным языком Ватикана. Римско-католическая церковь применяла латинский язык в качестве основного языка для службы до Второго Совета Ватикана, который состоялся в 1960-х. Латинский до сих используется (при активном участии греческих корней) в качестве языка для классификации научных названий живых организмов.
После распада Римской империи, латинский дал начало различным романским языкам. На протяжении веков эти языки считались лишь разговорными, в то время как письменным был латинский. (Например, латинский язык был официальным языком Португалии до 1296г., когда он был заменен на португальский.)
Романские языки возникли из народной (вульгарной) латыни, которая использовалась повсеместно, и которая образовалась из старой разговорной речи, давшей начало официальной классической латыни. Латинский и романские языки отличаются, например, тем, что в романских языках значимым является ударение на определенном слоге, тогда как в латинском характерна длина гласных. Для итальянского языка характерной чертой является длина согласных и ударение, в испанском языке – только ударение, а во французском языке даже ударение является фиксированным.

Другой важной отличительной особенностью в романских и латинском языках является, за исключением румынского, то, что романские языки утратили падежные окончания в большинстве слов кроме некоторых местоимений. Румынский язык же до сих пор сохранил пять падежей (хотя аблятивного падежа уже нет).

Латинский язык сегодня

Курсы латинского языка, предлагаемые сегодня в университетах и вузах направлены в основном на обучение переводу латинских текстов на современные языки, а не на использование его в качестве средства общения. Поэтому акцент делается на умении хорошо читать, в то время как говорение и аудирование затрагиваются лишь поверхностно. Тем не менее, существует движение живого латинского языка, сторонники которого верят в то, что латинский может или должен преподаваться по той же схеме, как и современные «живые» языки: то есть, обучение разговорной речи и письму. Одним из интересных моментов такого подхода является теоретическое представление о том, как произносились те или иные звуки в древнее время. Без понимания того какое должно быть произношение трудно определить стили, которые обычно используются в латинской поэзии. Учреждениями, в которых предлагаются руководства по живому латинскому языку, являются Ватикан и Университет Кентукки.

Диалекты латинского языка

Будучи живым языком, латынь подвергалась непрерывной эволюции и была открыта для влияния других языков. В первую очередь данное утверждение справедливо было для разговорной речи, которую использовало малограмотное население, которая уже в древние времена заимствовала многие термины из греческого, кельтского, а позднее из германского языков. Это был язык, называемый sermo vulgaris, распространившийся во всех романизированных частях Западной Европы, например, в Галлии, где очевидно он сосуществовал с другими языками (кельтским). Вероятно, кельтский язык исчез с территории Северной Галлии к пятому веку, и позднее был заново сюда перенесен людьми, которые бежали на Континент от англов, саксов и ютов, пришедших завоевывать Британские острова. В регионах Северо-восточной части Империи, которые были менее романизированы, а так же за пределами границ Римской Империи, разговаривали на германских языках. Это были такие языки как фризский, саксонский, а так же западногерманские языки и диалекты.

Германские языки (готские)

Во время миграций, языки вторгающихся племен привнесли сильные лингвистические изменения на территории поздней Римской Империи. Особенно широко распространился готский – язык Вестготов и Остготов. Готский епископ Вульфилас (или Ульфила, 311 – 382гг.) отвечал за подготовку перевода Библии на готский, которая осталась в обращении у арийских христиан, считавшихся Римской Церковью еретиками. Этой Библией пользовались на протяжении нескольких веков, главным образом в вестготской Испании. Как разговорный, готский язык исчез между седьмым и девятым веками, но перевод Библии Вульфилы (Готской Библии) до сих пор остается первым главным документом германской литературы.

Диалекты в Галлии

В Галлии, латынь sermo vulgaris соединила элементы из нескольких языков и стала известна как романский латинский язык. Он настолько прочно укоренился, что воинствующие германские племена приняли его в качестве родного. Доказательством этого служит тот факт, что начиная с шестого века проповеди, читаемые в церковных советах Франции переводились на этот язык. К восьмому веку Шарлемань предписывал читать проповеди на народном языке, тогда как остальную часть службы проводить на латинском. Тем не менее, даже в Галлии один и тот же язык, используемый в разных областях, не был однородным. Наряду с отдельными языками существовали различные диалекты, главным из которых был Провансаль. В общих чертах, начиная с раннего средневековья, на территориях, условно разделяемых рекой Луара, возникли две группы диалектов. На юге, лангедок (langue d’oc), которые имел более схожие черты с латинским, и лангедойль (langue d’oil) на севере, который испытал сильное влияние других языков. Термины, обозначающие две группы диалектов, указывают на манеру произносить слово «да» в каждой группе.

Диалекты Западной Европы

Похожее развитие имело место быть в германоговорящих областях Западной Европы приблизительно между 500 – 700гг. н.э. на севере. Здесь появилась группа диалектов, которые известны под собирательным названием нижненемецкие языки, в то время как южные диалекты соответственно называются верхненемецкими. Как и во Франции, спустя продолжительное время началось доминирующее влияние одной группы над другой, в четырнадцатом веке во Франции и в шестнадцатом в Германии.

Эволюция древней письменности

Древняя литература и наука, а также различные христианские тексты сохранились в виде манускриптов (т.е. рукописей). Начертание шрифтов было согласно традициям римского письма, или форм письма возникших впоследствии. Тем не менее, начиная с седьмого века, в различных частях Европы стали развиваться более строгие «национальные» техники письма. Так называемый «островной шрифт», применявшийся в Ирландии и Шотландии начиная с седьмого века, значительно отличался от вестготского рукописного шрифта, распространенного в Испании, и от беневентанского, который был распространен в Южной Италии. На территориях Франкского государства, меровингианские виды шрифта, которые использовались в седьмом и восьмом веках, были заменены во время правления Шарлеманя на новый шрифт, частично под влиянием романского стиля письма , известного как Каролингианский минускул. Изящные рукописи часто были украшены иллюстрациями, называемыми миниатюрами, либо искусным орнаментным написанием букв, как например, Евангелие из Линдисфарна от 698г., и книга из Келла середины 8го века.

Важные латинские слова

Месяцы

Январь: Ianus (древнеримский бог)
Февраль: Februaris (древнеримский праздник очищения)
Март: Mars (древнеримский бог)
Апрель: Aprilis (открытие, начало сезона)
Май: Maia (древнеримская богиня)
Июнь: Iuno (древнеримская богиня)
Июль: Iulius Caesar (римский император)
Август: Augustus (римский император)
Сентябрь: September: 7-й месяц
Октябрь: October: 8-й месяц
Ноябрь: November: 9-й месяц
Декабрь: December: 10-й месяц

Дни недели

Воскресенье: Solis dies (день солнца)
Понедельник: Lunae dies (день луны)
Вторник: Martis dies (день Марса)
Среда: Mercurii dies (день Меркурия)
Четверг: Jovis dies (день Юпитера)
Пятница: Veneris dies (день Венеры)
Суббота: Saturni dies (день Сатурна)

Цвета

Albi/Albus: белый
Aurei/Aurantiacus: оранжевый
Carnei: телесный цвет
Flavi: желтый
Fulvus: ярко желтый
Lutei Niger/Nigra: черный
Purpurei: пурпурный
Rosei/Roseu: розовый
Rubra/Rubri: красный
Viride/Viridi: зеленый

Семья

filiam: дочь
filium: сын
mater: мать
materfamilias: (женщина) глава семьи
nepos: внук. Так же означает «племянник» в некоторых записях.
neptis: внучка. Так же означает «племянница» в некоторых записях.
uxor (ux, vx): жена

Послушать латинскую речь (титры на английском языке):

И еще: Христианская молитва «Символ Веры» на латинском языке:

Молитва Pater noster на латинском

PATER NOSTER, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo.

Circulus Latinus Panormitanus — один из лучших сайтов, посвященных современной латыни.

Латынь: крылатые фразы, афоризмы и выражения — авторитетное собрание афоризмов, крылатых фраз и изречений на латыни.

До сих пор в филологических и лингвистических ВУЗах студенты изучают латынь. То же происходит и в учебных заведениях, где готовят медиков. Но все чаще приходится слышать от молодых людей о бесполезности данного языка, так как он уже давно «мертв». Так ли это на самом деле? Предлагаем некий короткий экскурс в царство лингвистики, который докажет, что латынь живее всех живых. Она просто скромно устроилась в закромах других языков и далее продолжает выполнять свою функцию.

Распространение

Латынь близка итальянскому языку – они входят в одну языковую группу. Этому есть объяснение – изначально латинским алфавитом пользовались обитатели Апеннинского полуострова. Не сложно догадаться, что крупнейшим городом этого региона был Рим, который позже стал центром Римской империи. Латинский язык, соответственно, стал главным не только в Европе, но и во многих других уголках планеты, куда достигало влияние цезарей. Культура, искусство, литература, музыка, политика, спорт – везде главенствовала латынь. Особый отпечаток она оставила в науке.

Ощутимый след

За доказательствами далеко ходить не нужно. Терминология любой науки имеет примеры латинских слов. Лидерство по количеству заимствований удерживают:

  • медицина;
  • фармакология;
  • химия;
  • биология;
  • философия.

Эти науки часто используют слова из латыни в первозданном виде.

Также многие языки в своем словарном запасе имеют лексические единицы с латинскими корнями. Взять, к примеру, слово «казино», которое так любят фанаты игрового заведения . Оно пришло тоже из латыни. В его основе – корень «casa». Он переводится как «дом». Не зря казино еще называют игорным или публичным домом. Если вернуться к теме студенчества, то можно вспомнить слова «ректор», «декан», которые также родом из Апеннин. Что уж говорить о гимне всех студентов «Gaudeamus igitur». Его до сих пор поют «мученики науки» в оригинале.

Необычайный факт

Последний аргумент, который доказывает, что латынь – жива, это то, что она является официальным, государственным языком такой страны, как Ватикан. Многие документы оформляются и ведутся на наречии племени латинов. Кроме того, большинство служб в церкви не проходят без латинских псалмов. Подданные самого маленького государства обязаны знать латынь. Та же ситуация и с Папой Римским. Добавить здесь нечего! Становитесь полиглотами – учите языки.